TL_ITL_DRF | Adapun kirbat <04997> bekas air anggur <03196> ini telah <0834> patik isikan <04390> lagi baharu-baharu <02319>, tengok <02009> apalah bagaimana <02319> koyak adanya <01234>, dan pakaian <08008> patik ini dan kasut <05275> patik ini telah menjadi buruk <01086> dari sebab <07230> perjalanan <01870> yang amat <03966> jauh. |
TB | Inilah kirbat-kirbat anggur, yang masih baru ketika kami mengisinya, tetapi lihatlah, telah robek; dan inilah pakaian dan kasut kami, semuanya telah buruk-buruk karena perjalanan yang sangat jauh itu." |
BIS | Dan kantong-kantong anggur ini masih baru ketika kami mengisinya; tetapi sekarang, lihatlah! Sudah robek-robek. Pakaian kami dan sepatu kami pun sudah rusak karena perjalanan yang jauh ini." |
FAYH | kantung anggur ini masih baru, tetapi sekarang telah tua dan bertambal, pakaian kami telah compang-camping dan lusuh, sedangkan kasut kami telah usang, karena perjalanan yang jauh dan sukar ini."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun kirbat bekas air anggur ini telah patik isikan lagi baharu-baharu, tengok apalah bagaimana koyak adanya, dan pakaian patik ini dan kasut patik ini telah menjadi buruk dari sebab perjalanan yang amat jauh. |
KSI | |
DRFT_SB | dan segala kirbat bekas air anggur yang telah hamba isikan ini lagi baru-baru lihatlah sudah koyak dan segala pakaian dan kasut hamba telah buruk dari sebab perjalanan yang amat jauh." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Inilah kirbat2 anggur, jang masih baru, ketika kami isi; lihatlah, sekarang sudah retak2. Dan inilah mantol kami dan kasut kami, semuanja sudah usang karena perdjalanan jang amat djauh itu". |
TB_ITL_DRF | Inilah <0428> kirbat-kirbat <04997> anggur <03196>, yang <0834> masih baru <02319> ketika kami mengisinya <02319>, mengisinya <04390>, tetapi lihatlah <02009>, telah robek <01234>; dan inilah <0428> pakaian <08008> dan kasut <05275> kami, semuanya <01086> telah buruk-buruk karena <07230> <01086> perjalanan <01870> yang sangat <03966> jauh itu." |
AV# | And these bottles <04997> of wine <03196>, which we filled <04390> (8765), [were] new <02319>; and, behold, they be rent <01234> (8694): and these our garments <08008> and our shoes <05275> are become old <01086> (8804) by reason of the very <03966> long <07230> journey <01870>. |
BBE | And these wine-skins were new when we put the wine in them, and now they are cracked as you see; and our clothing and our shoes have become old because of our very long journey here. |
MESSAGE | And our cracked and mended wineskins, good as new when we filled them. And our clothes and sandals, in tatters from the long, hard traveling." |
NKJV | "And these wineskins which we filled [were] new, and see, they are torn; and these our garments and our sandals have become old because of the very long journey." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And these bottles of wine, which we filled, [were] new; and, behold, they are torn: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey. |
GWV | These were new wineskins when we filled them. Look at them now! See how they are splitting! Our clothes and sandals are also wornout because we have come such a long way." |
NET | These wineskins we filled were brand new, but look how they have ripped. Our clothes and sandals have worn out because it has been a very long journey.” |
NET | 9:13 These wineskins we filled were brand new, but look how they have ripped. Our clothes and sandals have worn out because it has been a very long journey.”
|
BHSSTR | <03966> dam <01870> Krdh <07230> brm <01086> wlb <05275> wnylenw <08008> wnytwmlv <0428> hlaw <01234> weqbth <02009> hnhw <02319> Mysdx <04390> wnalm <0834> rsa <03196> Nyyh <04997> twdan <0428> hlaw (9:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} outoi {<3778> D-NPM} oi {<3588> T-NPM} askoi {<779> N-NPM} tou {<3588> T-GSM} oinou {<3631> N-GSM} ouv {<3739> R-APM} eplhsamen {V-AAI-1P} kainouv {<2537> A-APM} kai {<2532> CONJ} outoi {<3778> D-NPM} errwgasin {<4486> V-RAI-3P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} imatia {<2440> N-NPN} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} upodhmata {<5266> N-NPN} hmwn {<1473> P-GP} pepalaiwtai {<3822> V-RMI-3S} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} pollhv {<4183> A-GSF} odou {<3598> N-GSF} sfodra {<4970> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |