copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 8:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBmaka kamu harus bangun dari tempat persembunyianmu itu untuk menduduki kota itu, dan TUHAN, Allahmu, akan menyerahkannya ke dalam tanganmu.
BISPada waktu itulah kalian harus keluar dari tempat persembunyianmu, dan merebut kota itu. TUHAN Allahmu akan menyerahkannya kepadamu.
FAYHMaka kalian harus keluar dari tempat persembunyian dan menyerbu kota, karena TUHAN akan menyerahkannya kepadamu.
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu hendaklah kamu keluar dari tempat pengadangmu, lalu masuk mengambil negeri, karena Tuhan, Allahmu, akan menyerahkan dia kepada tanganmu.
KSI
DRFT_SBmaka hedaklah kamu keluar dari pada tempat kamu menghadang itu lalu masuk mengambil negri itu karena Tuhanmu Allah akan menyerahkan dia ke tanganmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEhendaklah kamu muntjul dari pengadangan itu dan menduduki kota itu. Jahwe, Allahmu, akan menjerahkannja kedalam tanganmu.
TB_ITL_DRFmaka kamu <0859> harus bangun <06965> dari tempat persembunyianmu <0693> itu untuk menduduki <03423> kota <05892> itu, dan TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, akan menyerahkannya <05414> ke dalam tanganmu <03027>.
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu hendaklah kamu <0859> keluar dari tempat pengadangmu <0693>, lalu masuk mengambil <03423> negeri <05892>, karena Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, akan menyerahkan <05414> dia kepada tanganmu <03027>.
AV#Then ye shall rise up <06965> (8799) from the ambush <0693> (8802), and seize <03423> (8689) upon the city <05892>: for the LORD <03068> your God <0430> will deliver <05414> (8804) it into your hand <03027>.
BBEThen you will get up from your secret position and take the town, for the Lord your God will give it up into your hands.
MESSAGEThat's your signal to spring from your ambush and take the city. GOD, your God, will hand it to you on a platter.
NKJV"Then you shall rise from the ambush and seize the city, for the LORD your God will deliver it into your hand.
PHILIPS
RWEBSTRThen ye shall rise from the ambush, and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.
GWVyou come out of hiding and capture the city. The LORD your God will hand it over to you.
NETThen you rise up from your hiding place* and seize* the city. The Lord your God will hand it over to you.
NET8:7 Then you rise up from your hiding place286 and seize287 the city. The Lord your God will hand it over to you.
BHSSTR<03027> Mkdyb <0430> Mkyhla <03068> hwhy <05414> hntnw <05892> ryeh <0853> ta <03423> Mtsrwhw <0693> brwahm <06965> wmqt <0859> Mtaw (8:7)
LXXMumeiv {<4771> P-NP} de {<1161> PRT} exanasthsesye {V-FMI-2P} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} enedrav {<1747> N-GSF} kai {<2532> CONJ} poreusesye {<4198> V-FMI-2P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran