BIS | Begitu Yosua mengacungkan tangannya, pasukan yang bersembunyi itu cepat-cepat bangkit dan menyerbu kota itu, lalu merebutnya. Langsung mereka membakar kota itu. |
TB | Ketika diacungkannya tangannya, maka segeralah bangun orang-orang yang bersembunyi itu dari tempatnya, mereka berlari memasuki kota, merebutnya, lalu segera membakar kota itu. |
FAYH | Melihat tanda itu prajurit-prajurit Yosua yang sedang bersembunyi dengan serentak menyerbu ke dalam kota dan membakarnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka setelah sudah dikedangkan tumbak itu, dengan segera juga naiklah orang pengadang itu dari dalam tempatnya, berlari-larian datang hampir maka masuklah mereka itu ke dalam negeri, diambilnya akan dia, lalu dengan bersegera-segera ditunukannya negeri itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah sudah dihulurkannya tangannya maka segala orang yang menghadang itupun bangunlah dengan segeranya dari pada tempatnya itu lalu berlari-lari masuk ke dalam negri diambilnya akan dia maka bersegeralah ia membakar negri itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dalam pada itu orang2 dipengadangan telah tjepat2 bangkit dari tempatnja, ber-lari2 masuk kota, sementara ia mengatjungkan tangannja, merebut kota itu dan lekas2 menjalakannja. |
TB_ITL_DRF | Ketika diacungkannya <05186> tangannya <03027>, maka segeralah <04120> bangun <06965> orang-orang yang bersembunyi <0693> itu dari tempatnya <04725>, mereka berlari <07323> memasuki <0935> kota <05892>, merebutnya <03920>, lalu segera <04116> membakar <03341> kota <05892> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka setelah <06965> sudah dikedangkan <05186> tumbak <03027> itu, dengan segera <04120> juga naiklah orang pengadang <0693> itu dari dalam tempatnya <04725>, berlari-larian <07323> datang hampir <05186> maka masuklah <0935> mereka itu ke dalam negeri <05892>, diambilnya <03920> akan dia, lalu <03920> dengan bersegera-segera <04116> ditunukannya <03341> negeri <05892> itu. |
AV# | And the ambush <0693> (8802) arose <06965> (8804) quickly <04120> out of their place <04725>, and they ran <07323> (8799) as soon as he had stretched out <05186> (8800) his hand <03027>: and they entered <0935> (8799) into the city <05892>, and took <03920> (8799) it, and hasted <04116> (8762) and set <03341> (8686) the city <05892> on fire <0784>. |
BBE | Then the secret force came quickly from their place, and running forward when they saw his hand stretched out, went into the town and took it, and put fire to it straight away. |
MESSAGE | At the signal the men in ambush sprang to their feet, ran to the city, took it, and quickly had it up in flames. |
NKJV | So [those in] ambush arose quickly out of their place; they ran as soon as he had stretched out his hand, and they entered the city and took it, and hurried to set the city on fire. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the ambush arose quickly out of their place, and they ran as soon as he had stretched out his hand: and they entered into the city, and took it, and hasted and set the city on fire. |
GWV | The men who were hiding got up as soon as he stretched out his hand. They entered the city, captured it, and quickly set it on fire. |
NET | When he held out his hand, the men waiting in ambush rose up quickly from their place and attacked.* They entered the city, captured it, and immediately set it on fire. |
NET | 8:19 When he held out his hand, the men waiting in ambush rose up quickly from their place and attacked.312 tn Heb “and ran.” They entered the city, captured it, and immediately set it on fire.
|
BHSSTR | <0784> sab <05892> ryeh <0853> ta <03341> wtyuyw <04116> wrhmyw <03920> hwdklyw <05892> ryeh <0935> wabyw <03027> wdy <05186> twjnk <07323> wuwryw <04725> wmwqmm <04120> hrhm <06965> Mq <0693> brwahw (8:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} enedra {<1749> N-NPN} exanesthsan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} tacei {<5034> N-DSN} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} exhlyosan {<1831> V-AAI-3P} ote {<3753> ADV} exeteinen {<1614> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} kai {<2532> CONJ} hlyosan {<2064> V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} katelabonto {<2638> V-AMI-3P} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} speusantev {<4692> V-AAPNP} eneprhsan {V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |