TL | Maka kembalilah mereka itu kepada Yusak sambil katanya: Janganlah segenap orang banyak itu ke sana, melainkan hendaklah kira-kira dua atau tiga ribu orang pergi mengalahkan Ai; janganlah segenap orang banyak itu disusahkan dengan berjalan ke sana, karena orang negeri itu sedikit jua bilangannya. |
TB | Kemudian kembalilah mereka kepada Yosua dan berkata kepadanya: "Tidak usah seluruh bangsa itu pergi, biarlah hanya kira-kira dua atau tiga ribu orang pergi untuk menggempur Ai itu; janganlah kaususahkan seluruh bangsa itu dengan berjalan ke sana, sebab orang-orang di sana sedikit saja." |
BIS | mereka kembali dan melaporkannya kepada Yosua. Mereka berkata, "Tidak perlu kita semuanya pergi menyerang Ai. Kirim saja kira-kira dua atau tiga ribu orang. Jangan kirim semua tentara ke sana untuk bertempur, karena kota itu kecil saja." |
FAYH | Sesudah kembali, mereka memberitahu Yosua demikian, "Kota itu kecil dan penduduknya sedikit; dua atau tiga ribu orang sudah cukup untuk menghancurkannya. Kita tidak perlu pergi semuanya ke sana."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kembalilah ia kepada Yosua serta berkata kepadanya: "Tak usahlah segenap kaum itu pergi ke sana melainkan biarlah kira-kira dua tiga ribu orang pergi menyerang Ai itu janganlah segenap kaum itu diberi susah dengan berjalan ke sana karena orang negri itu sedikit saja." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika mereka kembali lagi kepada Josjua', maka katanja: "Tidak usah seluruh rakjat jang naik! Djika dua tiga ribu orang naik kesana, mereka sudah dapat menduduki 'Ai. Djangan pajahkan seluruh rakjat, sebab orang2 disana hanja sedikitlah djumlahnja!" |
TB_ITL_DRF | Kemudian kembalilah <07725> mereka kepada <0413> Yosua <03091> dan berkata <0559> kepadanya <0413>: "Tidak usah <0408> seluruh <03605> bangsa <05971> itu pergi <05927>, biarlah hanya kira-kira dua <0376> <0505> atau <0176> tiga <07969> ribu <0505> orang <0376> pergi <05927> untuk menggempur <05221> Ai <05857> itu; janganlah <0408> kaususahkan <03021> seluruh <03605> bangsa <05971> itu dengan berjalan ke sana <08033>, sebab <03588> orang-orang di sana <08033> sedikit <04592> saja." |
TL_ITL_DRF | Maka kembalilah <07725> mereka itu kepada <0413> Yusak <03091> sambil katanya <0559>: Janganlah <0408> segenap <03605> orang banyak <05971> itu ke sana <0505>, melainkan <03588> hendaklah kira-kira <0376> dua <0505> atau <0176> tiga <07969> ribu <0505> orang <0376> pergi <05927> mengalahkan <05221> Ai <05857>; janganlah <0408> segenap <03605> orang banyak <05971> itu disusahkan <03021> dengan berjalan ke sana <08033>, karena <03588> orang negeri itu sedikit <04592> jua bilangannya <01992>. |
AV# | And they returned <07725> (8799) to Joshua <03091>, and said <0559> (8799) unto him, Let not all the people <05971> go up <05927> (8799); but let about two or three <07969> thousand <0505> men <0376> go up <05927> (8799) and smite <05221> (8686) Ai <05857>; [and] make not all the people <05971> to labour <03021> (8762) thither; for they [are but] few <04592>. {about...: Heb. about two thousand men, or, about three thousand men} |
BBE | Then they came back to Joshua and said to him, Do not send all the people up, but let about two or three thousand men go up and make an attack on Ai; there is no need for all the people to be tired with the journey there, for it is only a small town. |
MESSAGE | They returned to Joshua and reported, "Don't bother sending a lot of people--two or three thousand men are enough to defeat Ai. Don't wear out the whole army; there aren't that many people there." |
NKJV | And they returned to Joshua and said to him, "Do not let all the people go up, but let about two or three thousand men go up and attack Ai. Do not weary all the people there, for [the people of Ai are] few." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they returned to Joshua, and said to him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; [and] make not all the people to labour there; for they [are but] few. |
GWV | They came back to Joshua and told him, "You don't need to send all the troops. Only about two or three thousand men are needed to destroy Ai. Don't tire the troops out by sending all of them. There are only a few troops in Ai." |
NET | They returned and reported to Joshua,* “Don’t send the whole army.* About two or three thousand men are adequate to defeat Ai.* Don’t tire out the whole army, for Ai is small.”* |
NET | 7:3 They returned and reported to Joshua,231 tn Heb “and they returned to Joshua and said to him.” “Don’t send the whole army.232 tn Heb “Don’t let all the people go up.” About two or three thousand men are adequate to defeat Ai.233 tn Heb “Let about two thousand men or about three thousand men go up to defeat Ai.” Don’t tire out the whole army, for Ai is small.”234 tn Heb “all the people for they are small.”
|
BHSSTR | <01992> hmh <04592> jem <03588> yk <05971> Meh <03605> lk <0853> ta <08033> hms <03021> egyt <0408> la <05857> yeh <0853> ta <05221> wkyw <05927> wley <0376> sya <0505> Mypla <07969> tslsk <0176> wa <0376> sya <0505> Myplak <05971> Meh <03605> lk <05927> ley <0408> la <0413> wyla <0559> wrmayw <03091> eswhy <0413> la <07725> wbsyw (7:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anestreqan {<390> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} ihsoun {<2424> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} mh {<3165> ADV} anabhtw {<305> V-AAD-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} all {<235> CONJ} wv {<3739> CONJ} discilioi {<1367> A-NPM} h {<2228> CONJ} triscilioi {<5153> A-NPM} andrev {<435> N-NPM} anabhtwsan {<305> V-AAD-3P} kai {<2532> CONJ} ekpoliorkhsatwsan {V-AAD-3P} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} mh {<3165> ADV} anagaghv {<321> V-AAS-2S} ekei {<1563> ADV} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} panta {<3956> A-ASM} oligoi {<3641> A-NPM} gar {<1063> PRT} eisin {<1510> V-PAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |