TL_ITL_DRF | Maka diambilnya <03947> akan sekalian <08432> itu dari dalam <08432> kemahnya <0168>, dibawanya <0935> kepada <0413> Yusak <03091> dan kepada <0413> segala <03605> bani <01121> Israel <03478>, lalu dihamparkannya <03332> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>. |
TB | Maka mereka mengambil semuanya itu dari dalam kemah, lalu membawanya kepada Yosua dan kepada semua orang Israel, dan mencurahkannya di hadapan TUHAN. |
BIS | Mereka mengambil barang-barang itu dan membawanya kepada Yosua dan semua orang Israel. Lalu barang-barang itu diletakkan di hadapan TUHAN. |
FAYH | Mereka membawa semua barang itu kepada Yosua dan meletakkannya di tanah di hadapannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diambilnya akan sekalian itu dari dalam kemahnya, dibawanya kepada Yusak dan kepada segala bani Israel, lalu dihamparkannya di hadapan hadirat Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diambilnyalah sekalian itu dari tengah-tengah kemah itu dibawanya kepada Yosua dan kepada segenap bani Israel lalu diletakkannya di hadapan hadirat Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kesemuanja itu lalu diambil mereka dari dalam kemah dan dibawanja kepada Josjua' serta kepada segala bani Israil. Lalu itu ditjurahkan dihadapan hadirat Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Maka mereka mengambil <03947> semuanya <08432> itu dari dalam <08432> kemah <0168>, lalu membawanya <0935> kepada <0413> Yosua <03091> dan kepada <0413> semua <03605> orang <01121> Israel <03478>, dan mencurahkannya <03332> di hadapan <06440> TUHAN <03068>. |
AV# | And they took <03947> (8799) them out of the midst <08432> of the tent <0168>, and brought <0935> (8686) them unto Joshua <03091>, and unto all the children <01121> of Israel <03478>, and laid them out <03332> (8686) before <06440> the LORD <03068>. {laid: Heb. poured} |
BBE | And they took them from the tent and came back with them to Joshua and the children of Israel, and put them before the Lord. |
MESSAGE | They took the stuff from the tent and brought it to Joshua and to all the People of Israel and spread it out before GOD. |
NKJV | And they took them from the midst of the tent, brought them to Joshua and to all the children of Israel, and laid them out before the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they took them from the midst of the tent, and brought them to Joshua, and to all the children of Israel, and laid them out before the LORD. |
GWV | They took the loot from the tent and brought it to Joshua and all the people of Israel. Then they laid it out in the presence of the LORD. |
NET | They took it all from the middle of the tent, brought it to Joshua and all the Israelites, and placed* it before the Lord. |
NET | 7:23 They took it all from the middle of the tent, brought it to Joshua and all the Israelites, and placed273 tn Heb “poured out,” probably referring to the way the silver pieces poured out of their container. it before the Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <06440> ynpl <03332> Mquyw <03478> larvy <01121> ynb <03605> lk <0413> law <03091> eswhy <0413> la <0935> Mwabyw <0168> lhah <08432> Kwtm <03947> Mwxqyw (7:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exhnegkan {<1627> V-AAI-3P} auta {<846> D-APN} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} kai {<2532> CONJ} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} ihsoun {<2424> N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} presbuterouv {<4245> A-APMC} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eyhkan {<5087> V-AAI-3P} auta {<846> D-APN} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |