copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 7:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka diambilnya <03947> akan sekalian <08432> itu dari dalam <08432> kemahnya <0168>, dibawanya <0935> kepada <0413> Yusak <03091> dan kepada <0413> segala <03605> bani <01121> Israel <03478>, lalu dihamparkannya <03332> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>.
TBMaka mereka mengambil semuanya itu dari dalam kemah, lalu membawanya kepada Yosua dan kepada semua orang Israel, dan mencurahkannya di hadapan TUHAN.
BISMereka mengambil barang-barang itu dan membawanya kepada Yosua dan semua orang Israel. Lalu barang-barang itu diletakkan di hadapan TUHAN.
FAYHMereka membawa semua barang itu kepada Yosua dan meletakkannya di tanah di hadapannya.
DRFT_WBTC
TLMaka diambilnya akan sekalian itu dari dalam kemahnya, dibawanya kepada Yusak dan kepada segala bani Israel, lalu dihamparkannya di hadapan hadirat Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka diambilnyalah sekalian itu dari tengah-tengah kemah itu dibawanya kepada Yosua dan kepada segenap bani Israel lalu diletakkannya di hadapan hadirat Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKesemuanja itu lalu diambil mereka dari dalam kemah dan dibawanja kepada Josjua' serta kepada segala bani Israil. Lalu itu ditjurahkan dihadapan hadirat Jahwe.
TB_ITL_DRFMaka mereka mengambil <03947> semuanya <08432> itu dari dalam <08432> kemah <0168>, lalu membawanya <0935> kepada <0413> Yosua <03091> dan kepada <0413> semua <03605> orang <01121> Israel <03478>, dan mencurahkannya <03332> di hadapan <06440> TUHAN <03068>.
AV#And they took <03947> (8799) them out of the midst <08432> of the tent <0168>, and brought <0935> (8686) them unto Joshua <03091>, and unto all the children <01121> of Israel <03478>, and laid them out <03332> (8686) before <06440> the LORD <03068>. {laid: Heb. poured}
BBEAnd they took them from the tent and came back with them to Joshua and the children of Israel, and put them before the Lord.
MESSAGEThey took the stuff from the tent and brought it to Joshua and to all the People of Israel and spread it out before GOD.
NKJVAnd they took them from the midst of the tent, brought them to Joshua and to all the children of Israel, and laid them out before the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they took them from the midst of the tent, and brought them to Joshua, and to all the children of Israel, and laid them out before the LORD.
GWVThey took the loot from the tent and brought it to Joshua and all the people of Israel. Then they laid it out in the presence of the LORD.
NETThey took it all from the middle of the tent, brought it to Joshua and all the Israelites, and placed* it before the Lord.
NET7:23 They took it all from the middle of the tent, brought it to Joshua and all the Israelites, and placed273 it before the Lord.
BHSSTR<03068> hwhy <06440> ynpl <03332> Mquyw <03478> larvy <01121> ynb <03605> lk <0413> law <03091> eswhy <0413> la <0935> Mwabyw <0168> lhah <08432> Kwtm <03947> Mwxqyw (7:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} exhnegkan {<1627> V-AAI-3P} auta {<846> D-APN} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} kai {<2532> CONJ} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} ihsoun {<2424> N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} presbuterouv {<4245> A-APMC} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eyhkan {<5087> V-AAI-3P} auta {<846> D-APN} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran