TB | aku melihat di antara barang-barang jarahan itu jubah yang indah, buatan Sinear, dan dua ratus syikal perak dan sebatang emas yang lima puluh syikal beratnya; aku mengingininya, maka kuambil; semuanya itu disembunyikan di dalam kemahku dalam tanah, dan perak itu di bawah sekali." |
BIS | Di antara barang-barang yang kita rebut, saya melihat sehelai jubah yang bagus sekali, buatan Babilonia, juga perak kira-kira dua kilogram, dan sebatang emas setengah kilogram lebih. Saya ingin sekali barang-barang itu, maka saya mengambil dan menyembunyikannya di dalam tanah di kemah saya; peraknya berada di bawah sekali." |
FAYH | Aku melihat sehelai jubah Sinear yang indah dan perak seberat dua ratus syikal (2.280 gram), dan sebatang emas seberat lima puluh syikal (570 gram), lalu aku ingin sekali memilikinya sehingga aku mengambilnya. Barang-barang itu kusembunyikan di dalam tanah di bawah kemahku, sedangkan perak itu disembunyikan di paling bawah."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena hamba melihat dalam barang jarahan itu sehelai kain Babiloni yang indah-indah dan dua ratus syikal perak dan sebuah kerungsang emas yang lima puluh syikal beratnya, maka inginlah hamba akan dia, lalu hamba mengambil dia, bahwasanya adalah ia itu hamba sembunikan dalam tanah di tengah-tengah kemah hamba dan peraknyapun adalah di bawahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Apabila saya melihat di antara segala rampasan itu sehelai jubah yang indah-indah perbuatan Babel dan perak dua ratus syikal dan emas setual yang lima puluh syikal beratnya maka inginlah saya akan dia lalu saya mengambil maka adalah yaitu tersembunyi di tanah di tengah-tengah kemah saya dan perak itupun di bawahnya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kulihat pada barang djarahan itu sebuah kampuh jang bagus dari Sjine'ar dan dua ratus misjkal perak serta sebatang emas jang limapuluh misjkal beratnja. Maka aku berhasrat dan kuambillah itu. Lihatlah, semuanja itu disembunjikan dalam tanah ditengah kemahku, dan perak itu dibawahnja". |
TB_ITL_DRF | aku melihat <07200> di antara barang-barang jarahan <07998> itu jubah <0155> yang indah <02896>, buatan Sinear <08152>, dan dua ratus <03967> syikal <08255> perak <03701> dan sebatang <03956> emas <02091> yang lima <02572> puluh syikal <08255> beratnya <04948>; aku mengingininya <02530>, maka <02009> kuambil <03947>; semuanya itu disembunyikan <02934> di dalam <08432> kemahku <0168> dalam tanah <0776>, dan perak <03701> itu di bawah <08478> sekali." |
TL_ITL_DRF | Karena hamba melihat <07200> dalam <02934> barang jarahan <07998> itu sehelai kain <0155> Babiloni <08152> yang indah-indah <02896> <0155> dan dua ratus <03967> syikal <08255> perak <03701> dan sebuah <0259> kerungsang <03956> <0155> emas <02091> yang lima <02572> puluh syikal <08255> beratnya <04948>, maka inginlah <02530> hamba akan dia, lalu <02530> hamba mengambil <03947> dia, bahwasanya <02009> adalah ia itu hamba sembunikan <02934> dalam tanah <0776> di tengah-tengah <08432> kemah <0168> hamba dan peraknyapun <03701> adalah di bawahnya <08478>. |
AV# | When I saw <07200> (8799) among the spoils <07998> a <0259> goodly <02896> Babylonish <08152> garment <0155>, and two hundred <03967> shekels <08255> of silver <03701>, and a <0259> wedge <03956> of gold <02091> of fifty <02572> shekels <08255> weight <04948>, then I coveted <02530> (8799) them, and took <03947> (8799) them; and, behold, they [are] hid <02934> (8803) in the earth <0776> in the midst <08432> of my tent <0168>, and the silver <03701> under it. {wedge: Heb. tongue} |
BBE | When I saw among their goods a fair robe of Babylon and two hundred shekels of silver, and a mass of gold, fifty shekels in weight, I was overcome by desire and took them; and they are put away in the earth in my tent, and the silver is under it. |
MESSAGE | In the plunder I spotted a beautiful Shinar robe, two hundred shekels of silver, and a fifty-shekel bar of gold, and I coveted and took them. They are buried in my tent with the silver at the bottom." |
NKJV | "When I saw among the spoils a beautiful Babylonian garment, two hundred shekels of silver, and a wedge of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. And there they are, hidden in the earth in the midst of my tent, with the silver under it." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When I saw among the spoils a beautiful Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they [are] hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it. |
GWV | I saw a fine robe from Babylonia, five pounds of silver, and a bar of gold weighing about one pound among the loot. I wanted them, so I took them. You will find them buried inside my tent with the silver beneath them." |
NET | I saw among the goods we seized a nice robe from Babylon,* two hundred silver pieces,* and a bar of gold weighing fifty shekels. I wanted them, so I took them. They are hidden in the ground right in the middle of my tent with the silver underneath.” |
NET | 7:21 I saw among the goods we seized a nice robe from Babylon,270 tn Heb “Shinar,” a reference to Babylon (cf. Gen 10:10; 11:2; 14:1). Many modern translations retain the Hebrew name “Shinar” (cf. NEB, NRSV) but some use the more familiar “Babylon” (cf. NIV, NLT). two hundred silver pieces,271 tn Heb “shekels.” and a bar of gold weighing fifty shekels. I wanted them, so I took them. They are hidden in the ground right in the middle of my tent with the silver underneath.”
|
BHSSTR | <08478> hytxt <03701> Pokhw <0168> ylhah <08432> Kwtb <0776> Urab <02934> Mynwmj <02009> Mnhw <03947> Mxqaw <02530> Mdmxaw <04948> wlqsm <08255> Mylqs <02572> Mysmx <0259> dxa <02091> bhz <03956> Nwslw <03701> Pok <08255> Mylqs <03967> Mytamw <02896> hbwj <0259> txa <08152> rens <0155> trda <07998> llsb <07200> *araw {haraw} (7:21) |
LXXM | eidon {<3708> V-AAI-1S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} pronomh {N-DSF} qilhn {A-ASF} poikilhn {<4164> A-ASF} kalhn {<2570> A-ASF} kai {<2532> CONJ} diakosia {<1250> A-APN} didracma {N-APN} arguriou {<694> N-GSN} kai {<2532> CONJ} glwssan {<1100> N-ASF} mian {<1519> A-ASF} crushn {A-ASF} penthkonta {<4004> N-NUI} didracmwn {N-GPN} kai {<2532> CONJ} enyumhyeiv {<1760> V-APPNS} autwn {<846> D-GPN} elabon {<2983> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} auta {<846> D-NPN} egkekruptai {V-RPI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} skhnh {<4633> N-DSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} argurion {<694> N-NSN} kekruptai {<2928> V-RPI-3S} upokatw {<5270> PREP} autwn {<846> D-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |