TB | Dan siapa yang didapati menyimpan barang-barang yang dikhususkan itu, akan dibakar dengan api, ia dan segala sesuatu yang ada padanya, sebab ia telah melanggar perjanjian TUHAN dan berbuat noda di antara orang Israel." |
BIS | Lalu orang yang ditunjuk dan ternyata menyimpan barang-barang yang terlarang itu harus dibakar habis bersama-sama dengan keluarganya dan segala sesuatu yang dimilikinya; karena dialah yang melanggar perjanjian dan melakukan kejahatan besar di tengah-tengah umat Israel." |
FAYH | Maka orang yang telah mencuri barang-barang yang dikhususkan untuk TUHAN itu harus dibakar bersama-sama dengan segala miliknya, karena ia telah melanggar perjanjian TUHAN dan telah mendatangkan malapetaka ke atas bangsa Israel.'"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka orang yang ditunjuk kelak bagi ditumpas itu hendaklah dibakar habis dengan api, baik ia baik segala sesuatu yang padanya, karena telah dilangkahkannya perjanjian Tuhan dan telah diperbuatnya perkara kebencian di tengah-tengah Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan jadi kelak barangsiapa yang didapati perkara yang ditentukan akan binasa itu kepadanya akan dibakar habis dengan api baik ia baik segala yang ada padanya karena perjanjian Allah telah diubahkannya dan sebab diperbuatnya kebodohan di antara Israel." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan orang jang diundi, bahwa ia mempunjai jang haram itu, harus dibakar: ia sendiri dan segala sesuatu jang ada padanja, sebab ia telah melanggar perdjandjian Jahwe dan memperbuat kebodohan di Israil". |
TB_ITL_DRF | Dan siapa yang didapati <03920> menyimpan barang-barang yang dikhususkan <02764> itu, akan dibakar <08313> dengan api <0784>, ia dan segala <03605> sesuatu yang <0834> ada padanya <0>, sebab <03588> ia telah melanggar <05674> perjanjian <01285> TUHAN <03068> dan berbuat <06213> noda <05039> di antara orang Israel <03478>." |
TL_ITL_DRF | Maka <01961> orang yang ditunjuk <03920> kelak bagi ditumpas <02764> itu hendaklah dibakar <08313> habis dengan api <0784>, baik ia baik segala sesuatu <03605> yang <0834> padanya <0>, karena <03588> telah dilangkahkannya <05674> perjanjian <01285> Tuhan <03068> dan telah <03588> diperbuatnya <06213> perkara kebencian <05039> di tengah-tengah Israel <03478>. |
AV# | And it shall be, [that] he that is taken <03920> (8737) with the accursed thing <02764> shall be burnt <08313> (8735) with fire <0784>, he and all that he hath: because he hath transgressed <05674> (8804) the covenant <01285> of the LORD <03068>, and because he hath wrought <06213> (8804) folly <05039> in Israel <03478>. {folly: or, wickedness} |
BBE | Then the man who is taken with the cursed thing is to be burned, with everything which is his; because he has gone against the agreement of the Lord and has done an act of shame in Israel. |
MESSAGE | The person found with the cursed things will be burned, he and everything he has, because he broke GOD's covenant and did this despicable thing in Israel." |
NKJV | `Then it shall be [that] he who is taken with the accursed thing shall be burned with fire, he and all that he has, because he has transgressed the covenant of the LORD, and because he has done a disgraceful thing in Israel.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall be, [that] he that is taken with the accursed thing shall be burnt with fire, he and all that he hath: because he hath transgressed the covenant of the LORD, and because he hath wrought folly in Israel. |
GWV | The man who is selected, along with everything he has, must be burned because he has stolen what the LORD has claimed. He has ignored the LORD'S requirements and done a godless thing in Israel.'" |
NET | The one caught with the riches* must be burned up* along with all who belong to him, because he violated the Lord’s covenant and did such a disgraceful thing in Israel.’” |
NET | 7:15 The one caught with the riches261 tn Heb “with what was set apart [to the Lord>].” must be burned up262 tn Heb “burned with fire.” along with all who belong to him, because he violated the Lord>’s covenant and did such a disgraceful thing in Israel.’”
|
BHSSTR | <03478> larvyb <05039> hlbn <06213> hve <03588> ykw <03068> hwhy <01285> tyrb <0853> ta <05674> rbe <03588> yk <0> wl <0834> rsa <03605> lk <0853> taw <0853> wta <0784> sab <08313> Prvy <02764> Mrxb <03920> dklnh <01961> hyhw (7:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} endeicyh {V-APS-3S} katakauyhsetai {<2618> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-NPN} osa {<3745> A-NPN} estin {<1510> V-PAI-3S} autw {<846> D-DSM} oti {<3754> CONJ} parebh {<3845> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} anomhma {N-ASN} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |