BIS | Tujuh orang imam, masing-masing membawa trompet, harus berjalan di depan Peti Perjanjian. Pada hari ketujuh, engkau dan tentaramu harus mengelilingi kota itu tujuh kali sementara para imam meniup trompetnya. |
TB | dan tujuh orang imam harus membawa tujuh sangkakala tanduk domba di depan tabut. Tetapi pada hari yang ketujuh, tujuh kali kamu harus mengelilingi kota itu sedang para imam meniup sangkakala. |
FAYH | (6-3)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hendaklah tujuh orang imam menyandangkan tujuh buah nafiri dari pada tanduk domba jantan serta berjalan di hadapan tabut, maka pada hari yang ke tujuh hendaklah kamu berjalan tujuh kali keliling negeri sementara orang imam itu meniupkan nafirinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah kamu berbuat demikian enam hari lamanya maka hendaklah tujuh orang imam membawa toang-toang (nafiri) dari pada tanduk kambing tujuh batang di hadapan tabut itu dan pada hari yang ketujuh hendaklah kamu mengelilingi negri itu tujuh kali dan hedaklah imam-imam itu meniup tuang-tuang itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tudjuh imam harus membawa tanduk domba djantan dihadapan peti itu. Pada hari ketudjuh haruslah kamu tudjuh kali mengelilingi kota itu, sementara para imam meniup tanduk itu. |
TB_ITL_DRF | dan tujuh <07651> orang imam <03548> harus membawa <05375> tujuh <07651> sangkakala <07782> tanduk <03104> domba di depan <06440> tabut <0727>. Tetapi pada hari <03117> yang ketujuh <07637>, tujuh <07651> kali <06471> kamu harus <0853> mengelilingi <05437> kota <05892> itu sedang para imam <03548> meniup <08628> sangkakala <07782>. |
TL_ITL_DRF | Maka hendaklah tujuh <07651> orang imam <03548> menyandangkan <05375> tujuh <07651> buah nafiri <07782> dari pada tanduk <03104> domba jantan serta berjalan di hadapan <06440> tabut <0727>, maka pada hari <03117> yang <07637> ke tujuh <07637> hendaklah kamu berjalan tujuh <07651> kali <06471> keliling <05437> negeri <05892> sementara <08628> orang imam <03548> itu meniupkan <08628> nafirinya <07782>. |
AV# | And seven <07651> priests <03548> shall bear <05375> (8799) before <06440> the ark <0727> seven <07651> trumpets <07782> of rams' horns <03104>: and the seventh <07637> day <03117> ye shall compass <05437> (8799) the city <05892> seven <07651> times <06471>, and the priests <03548> shall blow <08628> (8799) with the trumpets <07782>. |
BBE | And let seven priests go before the ark with seven loud-sounding horns in their hands: on the seventh day you are to go round the town seven times, the priests blowing their horns. |
MESSAGE | Have seven priests carry seven ram's horn trumpets in front of the Chest. On the seventh day march around the city seven times, the priests blowing away on the trumpets. |
NKJV | "And seven priests shall bear seven trumpets of rams' horns before the ark. But the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall march around the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets. |
GWV | Seven priests will carry rams' horns ahead of the ark. But on the seventh day you must march around the city seven times while the priests blow their horns. |
NET | Have seven priests carry seven rams’ horns* in front of the ark. On the seventh day march around the city seven times, while the priests blow the horns. |
NET | 6:4 Have seven priests carry seven rams’ horns177 tn Heb “rams’ horns, trumpets.” in front of the ark. On the seventh day march around the city seven times, while the priests blow the horns.
|
BHSSTR | <07782> twrpwsb <08628> weqty <03548> Mynhkhw <06471> Mymep <07651> ebs <05892> ryeh <0853> ta <05437> wbot <07637> yeybsh <03117> Mwybw <0727> Nwrah <06440> ynpl <03104> Mylbwyh <07782> twrpws <07651> hebs <05375> wavy <03548> Mynhk <07651> hebsw (6:4) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |