copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 6:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTUHAN menyertai Yosua, dan nama Yosua menjadi termasyhur di seluruh negeri itu.
TBDan TUHAN menyertai Yosua dan terdengarlah kabar tentang dia di seluruh negeri itu.
FAYHDemikianlah TUHAN menyertai Yosua, dan namanya menjadi terkenal di mana-mana.
DRFT_WBTC
TLHata, maka Tuhanpun adalah serta dengan Yusak, dan kabar akan halnya berpecah-pecah dalam segala negeri.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah firman Allah menyertai Yosua maka pecahlah kabarnya pada seluruh tanah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun Jahwe ada serta Josjua' dan kemasjhurannja tersiar keseluruh negeri itu.
TB_ITL_DRFDan TUHAN <03068> menyertai <0854> Yosua <03091> dan terdengarlah <01961> kabar <08089> tentang dia di seluruh <03605> negeri <0776> itu.
TL_ITL_DRFHata <01961>, maka Tuhanpun <03068> adalah serta dengan <0854> Yusak <03091>, dan kabar akan halnya berpecah-pecah <08089> dalam segala <03605> negeri <0776>.
AV#So the LORD <03068> was with Joshua <03091>; and his fame <08089> was [noised] throughout all the country <0776>.
BBESo the Lord was with Joshua; and news of him went through all the land.
MESSAGEGOD was with Joshua. He became famous all over the land.
NKJVSo the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout all the country.
PHILIPS
RWEBSTRSo the LORD was with Joshua; and his fame was [noised] throughout all the country.
GWVSo the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.
NETThe Lord was with Joshua and he became famous throughout the land.*
NET6:27 The Lord was with Joshua and he became famous throughout the land.224

Achan Sins and is Punished

BHSSTR<0776> Urah <03605> lkb <08089> wems <01961> yhyw <03091> eswhy <0854> ta <03068> hwhy <01961> yhyw (6:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} meta {<3326> PREP} ihsou {<2424> N-PRI} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} autou {<846> D-GSM} kata {<2596> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran