KL1863 | |
TB | Demikianlah Rahab, perempuan sundal itu dan keluarganya serta semua orang yang bersama-sama dengan dia dibiarkan hidup oleh Yosua. Maka diamlah perempuan itu di tengah-tengah orang Israel sampai sekarang, karena ia telah menyembunyikan orang suruhan yang disuruh Yosua mengintai Yerikho. |
BIS | Tetapi Rahab wanita pelacur itu dengan seluruh kaum keluarganya dibiarkan hidup oleh Yosua, karena ia sudah menolong kedua mata-mata yang diutus Yosua ke Yerikho. (Sampai pada hari ini keturunan Rahab masih ada di Israel.) |
FAYH | Demikianlah Yosua menyelamatkan Rahab, pelacur itu, serta sanak keluarganya yang berada bersama-sama dengan dia di rumahnya. Rahab hidup terus di antara bangsa Israel karena ia telah menolong menyembunyikan kedua mata-mata yang diutus oleh Yosua ke Yerikho.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi oleh Yusak dihidupi akan Rahab, perempuan sundal itu, dan akan orang isi rumah bapanya dan akan segala sesuatu yang padanya, maka duduklah ia di antara segala orang Israel datang kepada hari ini, sebab telah disembunikannya kedua pesuruhan, yang telah disuruhkan Yusak pergi mengintai negeri. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi Rahab, perempuan sundal itu, dengan segala isi rumah bapanya dan segala sesuatu yang ada padanya dihidupi juga oleh Yosua maka iapun duduklah di antara bani Israel sampai kepada hari ini sebab disembunyikannya kedua orang suruhan yang disuruhkan oleh Yosua akan mengintai negri Yerikho itu. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi Rahab, si pelatjur, dengan keluarga bapaknja serta semua jang ada padanja dihidupi Josjua' dan hingga dewasa ini ia tinggal di-tengah2 Israil, karena ia menjembunjikan para pesuruh, jang telah diutus Josjua' untuk me-mata2i Jeriho. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah Rahab <07343>, perempuan sundal <02181> itu dan keluarganya <01004> serta <0853> semua <03605> orang yang <0834> bersama-sama dengan dia <0> dibiarkan hidup <02421> oleh Yosua <03091>. Maka diamlah <03427> perempuan itu di tengah-tengah <07130> orang Israel <03478> sampai <05704> sekarang <02088> <03117>, karena <03588> ia telah menyembunyikan <02244> orang suruhan <04397> yang <0834> disuruh <07971> Yosua <03091> mengintai <07270> Yerikho <03405>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi oleh Yusak <03091> dihidupi <02421> akan Rahab <07343>, perempuan sundal <02181> itu, dan akan <0853> orang isi rumah <01004> bapanya <01> dan akan segala <0853> sesuatu <03605> yang <0834> padanya <0>, maka duduklah <03427> ia di antara <07130> segala orang Israel <03478> datang <05704> kepada hari <03117> ini <02088>, sebab <03588> telah disembunikannya <02244> kedua pesuruhan <04397>, yang telah <0834> disuruhkan <07971> Yusak <03091> pergi mengintai <07270> negeri. |
AV# | And Joshua <03091> saved <02421> (0) Rahab <07343> the harlot <02181> (8802) alive <02421> (8689), and her father's <01> household <01004>, and all that she had; and she dwelleth <03427> (8799) in <07130> Israel <03478> [even] unto this day <03117>; because she hid <02244> (8689) the messengers <04397>, which Joshua <03091> sent <07971> (8804) to spy out <07270> (8763) Jericho <03405>. |
BBE | |
MESSAGE | But Joshua let Rahab the harlot live--Rahab and her father's household and everyone connected to her. She is still alive and well in Israel because she hid the agents whom Joshua sent to spy out Jericho. |
NKJV | And Joshua spared Rahab the harlot, her father's household, and all that she had. So she dwells in Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwelleth in Israel [even] to this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho. |
GWV | Joshua spared the prostitute Rahab, her father's family, and everything she had. She still lives in Israel today because she hid the messengers Joshua had sent to look at Jericho. |
NET | Yet Joshua spared* Rahab the prostitute, her father’s family,* and all who belonged to her. She lives in Israel* to this very day because she hid the messengers Joshua sent to spy on Jericho.* |
NET | 6:25 Yet Joshua spared215 tn Heb “kept alive.” Rahab the prostitute, her father’s family,216 tn Heb the house of her father.” and all who belonged to her. She lives in Israel217 tn Or “among the Israelites”; Heb “in the midst of Israel.” to this very day because she hid the messengers Joshua sent to spy on Jericho.218 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
|
BHSSTR | P <03405> wxyry <0853> ta <07270> lgrl <03091> eswhy <07971> xls <0834> rsa <04397> Mykalmh <0853> ta <02244> haybxh <03588> yk <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <03478> larvy <07130> brqb <03427> bstw <03091> eswhy <02421> hyxh <0> hl <0834> rsa <03605> lk <0853> taw <01> hyba <01004> tyb <0853> taw <02181> hnwzh <07343> bxr <0853> taw (6:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} raab {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} pornhn {<4204> N-ASF} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} patrikon {<3967> A-ASM} authv {<846> D-GSF} ezwgrhsen {<2221> V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katwkhsen {V-AAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} shmeron {<4594> ADV} hmerav {<2250> N-GSF} dioti {<1360> CONJ} ekruqen {<2928> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} kataskopeusantav {V-AAPAP} ouv {<3739> R-APM} apesteilen {<649> V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} kataskopeusai {V-AAN} thn {<3588> T-ASF} iericw {<2410> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |