copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Joshua 4:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Perintahkanlah para imam pengangkat tabut hukum Allah itu supaya naik dari sungai Yordan."
BISmemerintahkan para imam yang memikul Peti Perjanjian itu supaya keluar dari Yordan.
FAYH(4-15)
DRFT_WBTC
TLSuruhlah segala imam yang mengusung tabut assyahadat itu naik dari dalam Yarden.
KSI
DRFT_SB"Suruhlah segala imam yang mengusung tabut perjanjian itu naik dari dalam Yordan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Perintahkanlah kepada para imam pengangkat peti kesaksian itu, supaja mereka naik dari sungai Jarden".
TB_ITL_DRF"Perintahkanlah <06680> para imam <03548> pengangkat <05375> tabut <0727> hukum <05715> Allah itu supaya naik <05927> dari <04480> sungai Yordan <03383>."
TL_ITL_DRFSuruhlah <06680> segala imam <03548> yang mengusung <05375> tabut <0727> assyahadat <05715> itu naik <05927> dari <04480> dalam Yarden <03383>.
AV#Command <06680> (8761) the priests <03548> that bear <05375> (8802) the ark <0727> of the testimony <05715>, that they come up <05927> (8799) out of Jordan <03383>.
BBEGive orders to the priests who take up the ark of witness, to come up out of Jordan.
MESSAGE"Command the priests carrying the Chest of the Testimony to come up from the Jordan."
NKJV"Command the priests who bear the ark of the Testimony to come up from the Jordan."
PHILIPS
RWEBSTRCommand the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
GWV"Order the priests who carry the ark of the testimony to come out of the Jordan River."
NET“Instruct the priests carrying the ark of the covenantal laws* to come up from the Jordan.”
NET4:16 “Instruct the priests carrying the ark of the covenantal laws130 to come up from the Jordan.”
BHSSTR<03383> Ndryh <04480> Nm <05927> wleyw <05715> twdeh <0727> Nwra <05375> yavn <03548> Mynhkh <0853> ta <06680> hwu (4:16)
LXXMenteilai {<1781> V-AMD-2S} toiv {<3588> T-DPM} iereusin {<2409> N-DPM} toiv {<3588> T-DPM} airousin {<142> V-PAPDP} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} ekbhnai {V-AAN} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA