FAYH | KEESOKAN harinya, pagi-pagi, Yosua dan seluruh bangsa Israel meninggalkan Sitim dan tiba di tepi Sungai Yordan pada malam hari. Di situ mereka berkemah selama beberapa hari sebelum menyeberang.
|
TB | Yosua bangun pagi-pagi, lalu ia dan semua orang Israel berangkat dari Sitim, dan sampailah mereka ke sungai Yordan, maka bermalamlah mereka di sana, sebelum menyeberang. |
BIS | Keesokan harinya, Yosua dan seluruh umat Israel bangun pagi-pagi sekali, lalu meninggalkan tempat perkemahan mereka di Sitim, dan pergi ke Sungai Yordan. Di situ mereka berkemah sambil menunggu waktunya untuk menyeberang. |
DRFT_WBTC | |
TL | Bermula, maka Yusakpun bangunlah pagi-pagi, dan mereka itu berangkat dari Sittim, lalu sampailah kepada Yarden, baik ia baik segala bani Israel, maka bermalamlah mereka itu di sana dahulu dari pada menyeberang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bangunlah Yosua pagi-pagi hari lalu berpindahlah sekaliannya dari Sitim maka datanglah sekaliannya ke Yordan baik ia baik segala bani Israel maka duduklah ia di sana sehingga ia menyeberang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka pagi2 benar Josjua' membongkar perkemahan dan bertolaklah mereka dari Sjitim dan tiba pada sungai Jarden, jakni ia sendiri bersama dengan semua bani Israil. Disana mereka bermalam sebelum menjeberang. |
TB_ITL_DRF | Yosua <03091> bangun pagi-pagi <07925>, lalu ia dan semua <03605> orang <01121> Israel <03478> berangkat <05265> dari Sitim <07851>, dan sampailah <0935> mereka ke <05704> sungai Yordan <03383>, maka bermalamlah <03885> mereka di sana <08033>, sebelum <02962> menyeberang <05674>. |
TL_ITL_DRF | Bermula, maka Yusakpun <03091> bangunlah <07925> pagi-pagi <01242>, dan mereka itu berangkat <05265> dari Sittim <07851>, lalu sampailah <0935> kepada <05704> Yarden <03383>, baik ia <01931> baik segala <03605> bani <01121> Israel <03478>, maka bermalamlah <03885> mereka itu di sana <08033> dahulu <02962> dari pada menyeberang <05674>. |
AV# | And Joshua <03091> rose early <07925> (8686) in the morning <01242>; and they removed <05265> (8799) from Shittim <07851>, and came <0935> (8799) to Jordan <03383>, he and all the children <01121> of Israel <03478>, and lodged <03885> (8799) there before they passed over <05674> (8799). |
BBE | Then Joshua got up early in the morning, and, moving on from Shittim, he and all the children of Israel came to Jordan and were there for the night before going over. |
MESSAGE | Joshua was up early and on his way from Shittim with all the People of Israel with him. He arrived at the Jordan and camped before crossing over. |
NKJV | Then Joshua rose early in the morning; and they set out from Acacia Grove and came to the Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they crossed over. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Joshua rose early in the morning; and they departed from Shittim, and came to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they passed over. |
GWV | Joshua got up early the next morning. He and all the Israelites left Shittim. They came to the Jordan River, where they camped before crossing. |
NET | Bright and early the next morning Joshua and the Israelites left Shittim and came to the Jordan.* They camped there before crossing the river.* |
NET | 3:1 Bright and early the next morning Joshua and the Israelites left Shittim and came to the Jordan.91 tn Heb “And Joshua arose early in the morning and he and the Israelites left Shittim and came to the Jordan.” They camped there before crossing the river.92 tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, have been supplied in the translation for clarity.
|
BHSSTR | <05674> wrbey <02962> Mrj <08033> Ms <03885> wnlyw <03478> larvy <01121> ynb <03605> lkw <01931> awh <03383> Ndryh <05704> de <0935> wabyw <07851> Myjshm <05265> weoyw <01242> rqbb <03091> eswhy <07925> Mksyw (3:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} wryrisen {<3719> V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} aphran {<522> V-AAI-3P} ek {<1537> PREP} sattin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} hlyosan {<2064> V-AAI-3P} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} kai {<2532> CONJ} katelusan {<2647> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} pro {<4253> PREP} tou {<3588> T-GSN} diabhnai {<1224> V-AAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |