ENDE | tetapi djarak antara kamu dan peti itu harus tetaplah lebih kurang dua ribu hasta, kamu tidak boleh dekat2, - supaja kamu mengetahui djalan, jang harus kamu tempuh, sebab kamu belum pernah liwat djalan itu". |
TB | hanya antara kamu dan tabut itu harus ada jarak kira-kira dua ribu hasta panjangnya, janganlah mendekatinya--maksudnya supaya kamu mengetahui jalan yang harus kamu tempuh, sebab jalan itu belum pernah kamu lalui dahulu." |
BIS | tapi jangan berjalan terlalu dekat dengan Peti itu; ikuti dari belakang pada jarak satu kilometer. Dengan demikian kalian akan mengetahui jalan yang harus kalian tempuh, sebab kalian belum pernah ke daerah ini." |
FAYH | (3-2)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi biarlah berjarak antara kamu dengan dia kira-kira dua ribu hasta, ukuran yang biasa; jangan kamu lebih hampir kepadanya, supaya dapat diketahui olehmu akan jalan yang patut kamu turut, karena kamu tiada tahu menurut jalan ini kelemarin atau kelemarin dahulu. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi biarlah berjarak antara kamu dengan dia kira-kira dua ribu hasta jauhnya janganlah kamu menghampiri dia supaya dapat kamu mengetahui akan jalan yang patut kamu turut karena belum pernah kamu menurut jalan ini dahulunya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | hanya <0389> antara kamu dan tabut <07350> itu harus ada <01961> jarak <0996> kira-kira <0996> dua ribu <0505> hasta <0520> panjangnya <04060>, janganlah <0408> mendekatinya <0413> <07126> <04060>-- maksudnya <04616> supaya kamu mengetahui <03045> jalan <01870> yang <0834> harus kamu <0853> tempuh <01980>, sebab <03588> jalan <01870> itu belum <03808> pernah kamu lalui <05674> dahulu <08032>." |
TL_ITL_DRF | Tetapi <0389> biarlah berjarak <07350> antara <0996> kamu dengan <0996> dia kira-kira dua ribu <0505> hasta <0520>, ukuran <04060> yang biasa; jangan <0408> kamu lebih hampir <07126> kepadanya <0413>, supaya <04616> dapat diketahui <03045> olehmu akan jalan <01870> yang <0834> patut kamu turut <01980>, karena <03588> kamu tiada <03808> tahu <05674> menurut jalan <01870> ini <08543> kelemarin <05674> atau kelemarin <08032> dahulu. |
AV# | Yet there shall be a space <07350> between you and it, about two thousand <0505> cubits <0520> by measure <04060>: come not near <07126> (8799) unto it, that ye may know <03045> (8799) the way <01870> by which ye must go <03212> (8799): for ye have not passed <05674> (8804) [this] way <01870> heretofore <08543> <08032>. {heretofore: Heb. since yesterday, and the third day} |
BBE | But let there be a space between you and it of about two thousand cubits: come no nearer to it, so that you may see the way you have to go, for you have not been over this way before. |
MESSAGE | Make sure you keep a proper distance between you and it, about half a mile--be sure now to keep your distance!--and you'll see clearly the route to take. You've never been on this road before." |
NKJV | "Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure. Do not come near it, that you may know the way by which you must go, for you have not passed [this] way before." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near to it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed [this] way before. |
GWV | However, stay about half a mile behind them. Don't come any closer to them so that you will know which way to go because you have not gone this way before." |
NET | But stay about three thousand feet behind it.* Keep your distance* so you can see* which way you should go, for you have not traveled this way before.” |
NET | 3:4 But stay about three thousand feet behind it.96 tn Heb “But there should be a distance between you and it, about two thousand cubits in measurement.” Keep your distance97 tn Heb “do not approach it.” so you can see98 tn Heb “know.” which way you should go, for you have not traveled this way before.”
|
BHSSTR | o <08032> Mwsls <08543> lwmtm <01870> Krdb <05674> Mtrbe <03808> al <03588> yk <0> hb <01980> wklt <0834> rsa <01870> Krdh <0853> ta <03045> wedt <0834> rsa <04616> Neml <0413> wyla <07126> wbrqt <0408> la <04060> hdmb <0520> hma <0505> Myplak <0996> *wynybw {wnybw} <0996> Mkynyb <01961> hyhy <07350> qwxr <0389> Ka (3:4) |
LXXM | alla {<235> CONJ} makran {<3112> ADV} estw {<1510> V-PAD-3S} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} ekeinhv {<1565> D-GSF} oson {<3745> A-ASN} disciliouv {<1367> A-APM} phceiv {<4083> N-APM} sthsesye {<2476> V-FMI-2P} mh {<3165> ADV} proseggishte {<4331> V-AAS-2P} auth {<846> D-DSF} in {<2443> CONJ} episthsye {<1987> V-PMS-2P} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} poreuesye {<4198> V-PMI-2P} authn {<846> D-ASF} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} peporeusye {<4198> V-RMI-2P} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} ap {<575> PREP} ecyev {<5504> ADV} kai {<2532> CONJ} trithv {<5154> A-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |