TL | Maka Balak bin Zippor raja Moabpun berangkat lalu berperang dengan Israel, maka utusanlah ia, disuruhnya panggil Bileam bin Beor, supaya dikutukinya kamu. |
TB | Ketika itu Balak bin Zipor, raja Moab, bangkit berperang melawan orang Israel. Disuruhnya memanggil Bileam bin Beor untuk mengutuki kamu. |
BIS | Lalu raja Moab, yaitu Balak anak Zipor, melawan kamu. Ia mengutus orang kepada Bileam anak Beor dan minta supaya Bileam mengutuki kamu. |
FAYH | Lalu Balak putra Zipor, raja Moab, mulai memerangi bangsa Israel, dan ia minta Bileam anak Beor agar mengutuki kamu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah itu maka berbangkitlah Balak bin Zipor, raja Moab, lalu berperang dengan Israel maka disuruhnya panggil Bileam bin Beor supaya dikutukinya akan kamu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu bangkitlah Balak bin Sipor, radja Moab, dan bertempur lawan Israil. Ia menjuruh panggil Bile'am bin Be'or untuk mengutuki kamu. |
TB_ITL_DRF | Ketika itu Balak <01111> bin <01121> Zipor <06834>, raja <04428> Moab <04124>, bangkit <06965> berperang <03898> melawan orang Israel <03478>. Disuruhnya <07971> memanggil <07121> Bileam <01109> bin <01121> Beor <01160> untuk mengutuki <07043> kamu. |
TL_ITL_DRF | Maka <06965> Balak <01111> bin <01121> Zippor <06834> raja <04428> Moabpun <04124> berangkat lalu berperang <03898> dengan Israel <03478>, maka utusanlah <07971> ia, disuruhnya panggil <07121> Bileam <01109> bin <01121> Beor <01160>, supaya dikutukinya <07043> kamu. |
AV# | Then Balak <01111> the son <01121> of Zippor <06834>, king <04428> of Moab <04124>, arose <06965> (8799) and warred <03898> (8735) against Israel <03478>, and sent <07971> (8799) and called <07121> (8799) Balaam <01109> the son <01121> of Beor <01160> to curse <07043> (8763) you: |
BBE | Then Balak, the son of Zippor, king of Moab, went up to war against Israel; and he sent for Balaam, the son of Beor, to put a curse on you: |
MESSAGE | Then Balak son of Zippor made his appearance. He was the king of Moab. He got ready to fight Israel by sending for Balaam son of Beor to come and curse you. |
NKJV | `Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose to make war against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and warred against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you: |
GWV | Then Balak, son of King Zippor of Moab, fought Israel. He summoned Balaam, son of Beor, to curse you. |
NET | Balak son of Zippor, king of Moab, launched an attack* against Israel. He summoned* Balaam son of Beor to call down judgment* on you. |
NET | 24:9 Balak son of Zippor, king of Moab, launched an attack859 tn Heb “arose and fought.” against Israel. He summoned860 tn Heb “sent and called.” Balaam son of Beor to call down judgment861 tn Or “to curse.” on you.
|
BHSSTR | <0853> Mkta <07043> llql <01160> rweb <01121> Nb <01109> Melbl <07121> arqyw <07971> xlsyw <03478> larvyb <03898> Mxlyw <04124> bawm <04428> Klm <06834> rwpu <01121> Nb <01111> qlb <06965> Mqyw (24:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} balak {<904> N-PRI} o {<3588> T-NSM} tou {<3588> T-GSM} sepfwr {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} mwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} paretaxato {V-AMI-3S} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} aposteilav {<649> V-AAPNS} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} balaam {<903> N-PRI} arasasyai {V-AMN} umin {<4771> P-DP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |