TB | Lalu jawab bangsa itu kepada Yosua: "Kepada TUHAN, Allah kita, kami akan beribadah, dan firman-Nya akan kami dengarkan." |
BIS | Lalu orang-orang itu berkata kepada Yosua, "Kami akan mengabdi hanya kepada TUHAN, Allah kita. Kami akan mentaati perintah-perintah-Nya." |
FAYH | Orang-orang itu menjawab Yosua, "Ya, kami akan menyembah dan menaati TUHAN saja."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata orang banyak itu kepada Yusak: Sesungguhnya kami hendak berbuat bakti kepada Tuhan, Allah kami, dan mendengar akan bunyi suara-Nya! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata kaum itu kepada Yosua: "Bahwa akan Tuhan kita Allah itu kami hendak berbuat ibadat dan kami hendak mendengar akan suara-Nya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka rakjat menjahut kepada Josjua': "Kepada Jahwe, Allah kita, kami hendak berbakti dan suaraNjapun hendak kita dengarkan!" |
TB_ITL_DRF | Lalu jawab <0559> bangsa <05971> itu kepada <0413> Yosua <03091>: "Kepada TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, kami akan beribadah <05647>, dan firman-Nya <06963> akan kami dengarkan <08085>." |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> orang banyak <05971> itu kepada <0413> Yusak <03091>: Sesungguhnya kami hendak berbuat bakti <05647> kepada Tuhan <03068>, Allah <0430> kami, dan mendengar <08085> akan bunyi suara-Nya <06963>! |
AV# | And the people <05971> said <0559> (8799) unto Joshua <03091>, The LORD <03068> our God <0430> will we serve <05647> (8799), and his voice <06963> will we obey <08085> (8799). |
BBE | And the people said to Joshua, We will be the servants of the Lord our God, and we will give ear to his voice. |
MESSAGE | The people answered Joshua, "We will worship GOD. What he says, we'll do." |
NKJV | And the people said to Joshua, "The LORD our God we will serve, and His voice we will obey!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the people said to Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey. |
GWV | The people replied to Joshua, "We will serve the LORD our God and obey him." |
NET | The people said to Joshua, “We will worship* the Lord our God and obey him.”* |
NET | 24:24 The people said to Joshua, “We will worship910 tn Or “will serve.” the Lord> our God and obey him.”911 tn Heb “and listen to his voice.”
|
BHSSTR | <08085> emsn <06963> wlwqbw <05647> dben <0430> wnyhla <03068> hwhy <0853> ta <03091> eswhy <0413> la <05971> Meh <0559> wrmayw (24:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} prov {<4314> PREP} ihsoun {<2424> N-PRI} kuriw {<2962> N-DSM} latreusomen {<3000> V-FAI-1P} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} autou {<846> D-GSM} akousomeya {<191> V-FMI-1P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |