copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 24:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu Yosua berkata, "Nah, kalian sendirilah saksinya bahwa kalian sudah memutuskan untuk mengabdi hanya kepada TUHAN." "Benar," sahut mereka, "kami sendirilah saksinya."
TBKemudian berkatalah Yosua kepada bangsa itu: "Kamulah saksi terhadap kamu sendiri, bahwa kamu telah memilih TUHAN untuk beribadah kepada-Nya." Jawab mereka: "Kamilah saksi!"
FAYH"Kalian sendirilah yang menjadi saksi atas apa yang telah kalian katakan itu," kata Yosua, "bahwa kalian memilih untuk menaati TUHAN." "Benar!" jawab mereka, "Kamilah saksinya."
DRFT_WBTC
TLMaka kata Yusak kepada orang banyak itu: Demikianlah kamu menjadi saksi atas diri kamu sendiri dari hal kamu telah memilih Tuhan, hendak berbuat bakti kepada-Nya. Maka sahut mereka itu: Kami inilah saksi!
KSI
DRFT_SBMaka kata Yosua kepada kaum itu: "Bahwa kamu ini menjadi saksi atas dirimu sendiri akan hal kamu telah memilih Allah supaya kamu berbuat ibadat kepada-Nya." Maka jawabnya: "Bahkan kami ini menjadi saksi."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu kata Josjua' kepada rakjat: "Kamu mendjadi saksi terhadap dirimu sendiri, bahwasanja kamu sendiri memilih Jahwe untuk berbakti kepadaNja". Maka sahut mereka: "Benar!"
TB_ITL_DRFKemudian berkatalah <0559> Yosua <03091> kepada <0413> bangsa <05971> itu: "Kamulah saksi <05707> terhadap kamu <0859> sendiri, bahwa <03588> kamu <0859> telah memilih <0977> TUHAN <03068> untuk beribadah <05647> kepada-Nya." Jawab <0559> mereka: "Kamilah saksi <05707>!"
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Yusak <03091> kepada <0413> orang banyak <05971> itu: Demikianlah kamu menjadi saksi <05707> atas diri kamu <0859> sendiri dari hal <03588> kamu <0859> telah memilih <0977> Tuhan <03068>, hendak berbuat bakti <05647> kepada-Nya. Maka sahut <0559> mereka itu: Kami inilah saksi <05707>!
AV#And Joshua <03091> said <0559> (8799) unto the people <05971>, Ye [are] witnesses <05707> against yourselves that ye have chosen <0977> (8804) you the LORD <03068>, to serve <05647> (8800) him. And they said <0559> (8799), [We are] witnesses <05707>.
BBEAnd Joshua said to the people, You are witnesses against yourselves that you have made the decision to be the servants of the Lord. And they said, We are witnesses.
MESSAGEAnd so Joshua addressed the people: "You are witnesses against yourselves that you have chosen GOD for yourselves--to worship him." And they said, "We are witnesses."
NKJVSo Joshua said to the people, "You [are] witnesses against yourselves that you have chosen the LORD for yourselves, to serve Him." And they said, "[We are] witnesses!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Joshua said to the people, Ye [are] witnesses against yourselves that ye have chosen you the LORD, to serve him. And they said, [We are] witnesses.
GWVJoshua said to the people, "You have testified that you have chosen to serve the LORD." They answered, "Yes, we have!"
NETJoshua said to the people, “Do you agree to be witnesses against yourselves that you have chosen to worship the Lord?”* They replied, “We are witnesses!”*
NET24:22 Joshua said to the people, “Do you agree to be witnesses against yourselves that you have chosen to worship the Lord?”906 They replied, “We are witnesses!”907
BHSSTR<05707> Myde <0559> wrmayw <0853> wtwa <05647> dbel <03068> hwhy <0853> ta <0> Mkl <0977> Mtrxb <0859> Mta <03588> yk <0> Mkb <0859> Mta <05707> Myde <05971> Meh <0413> la <03091> eswhy <0559> rmayw (24:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} marturev {<3144> N-NPM} umeiv {<4771> P-NP} kay {<2596> PREP} umwn {<4771> P-GP} oti {<3754> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} exelexasye {V-AMI-2P} kurion {<2962> N-ASM} latreuein {<3000> V-PAN} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran