copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 24:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
RWEBSTRAnd the LORD drove out from before us all the people, even the Amorites who dwelt in the land: [therefore] will we also serve the LORD; for he [is] our God.
TBTUHAN menghalau semua bangsa dan orang Amori, penduduk negeri ini, dari depan kita. Kamipun akan beribadah kepada TUHAN, sebab Dialah Allah kita."
BISDan ketika kita memasuki negeri ini, TUHAN mengusir semua orang Amori yang tinggal di sini. Jadi, kami mau mengabdi kepada TUHAN, sebab Dialah Allah kita!"
FAYHTuhanlah yang mengusir orang-orang Amori dan bangsa-bangsa lain yang mendiami negeri ini. Ya, kami memilih untuk menaati TUHAN, karena Dia sajalah Allah kita."
DRFT_WBTC
TLMaka Tuhanpun telah menghalaukan segala bangsa itu dari hadapan kami, demikianpun akan orang Amori, yaitu orang isi negeri ini. Bahwa kami inipun hendak beribadat kepada Tuhan jua, karena Ialah Allah kami!
KSI
DRFT_SBdan Allah juga yang menghalaukan dari hadapan kita segala bangsa itu yaitu orang Amori yang sekarang kami mendudukki tanahnya sebab itu kami itupun hendak berbuat ibadat kepada Allah karena Ialah Tuhan kami."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe telah mengusir segala bangsa dari hadapan kita, djuga orang2 Amor, penduduk negeri ini. Kamipun hendak berbakti kepada Jahwe, sebab Dia itu Allah kita".
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> menghalau <01644> semua <03605> bangsa <05971> dan orang Amori <0567>, penduduk <03427> negeri <0776> ini, dari depan <06440> kita. Kamipun <0587> akan beribadah <05647> kepada TUHAN <03068>, sebab <03588> Dialah <01931> Allah <0430> kita."
TL_ITL_DRFMaka Tuhanpun <03068> telah menghalaukan <01644> segala <03605> bangsa <05971> itu dari hadapan <06440> kami, demikianpun <01571> akan orang Amori <0567>, yaitu orang isi <03427> negeri <0776> ini. Bahwa kami <0587> inipun hendak beribadat <05647> kepada Tuhan <03068> jua, karena <03588> Ialah <01931> Allah <0430> kami!
AV#And the LORD <03068> drave out <01644> (8762) from before <06440> us all the people <05971>, even the Amorites <0567> which dwelt <03427> (8802) in the land <0776>: [therefore] will we also serve <05647> (8799) the LORD <03068>; for he [is] our God <0430>.
BBEAnd the Lord sent out from before us all the peoples, the Amorites living in the land: so we will be the servants of the Lord, for he is our God.
MESSAGEJust for us he drove out all the nations, Amorites and all, who lived in the land. "Count us in: We too are going to worship GOD. He's our God."
NKJV"And the LORD drove out from before us all the people, including the Amorites who dwelt in the land. We also will serve the LORD, for He [is] our God."
PHILIPS
GWVThe LORD forced out all the people ahead of us, including the Amorites who lived in this land. We, too, will serve the LORD, because he is our God."
NETThe Lord drove out from before us all the nations, including the Amorites who lived in the land. So we too will worship* the Lord, for he is our God!”
NET24:18 The Lord drove out from before us all the nations, including the Amorites who lived in the land. So we too will worship893 the Lord, for he is our God!”

BHSSTRo <0430> wnyhla <01931> awh <03588> yk <03068> hwhy <0853> ta <05647> dben <0587> wnxna <01571> Mg <06440> wnynpm <0776> Urah <03427> bsy <0567> yrmah <0853> taw <05971> Mymeh <03605> lk <0853> ta <03068> hwhy <01644> srgyw (24:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} exebalen {<1544> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} amorraion {N-ASM} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} ta {<3588> T-APN} katoikounta {V-PAPAP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} hmwn {<1473> P-GP} alla {<235> CONJ} kai {<2532> CONJ} hmeiv {<1473> P-NP} latreusomen {<3000> V-FAI-1P} kuriw {<2962> N-DSM} outov {<3778> D-NSM} gar {<1063> PRT} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran