copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 22:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka pulanglah <07725> segala bani <01121> Rubin <07205> dan bani <01121> Gad <01410> dan setengah <02677> suku <07626> Manasye <04519>, ditinggalkannya bani <01121> Israel <03478>, lalu keluar dari Silo <07887> yang <0834> di tanah <0776> Kanaan <03667> hendak pulang <01980> ke <0413> tanah <0776> Gilead <01568>, ke <0413> tanah <0776> miliknya <0272>, yang telah <0834> diberikan <0270> kepadanya <0> akan milik <0270> setuju <06310> dengan firman Tuhan <03068> yang kepada <03027> Musa <04872>.
TBMaka pulanglah bani Ruben, bani Gad dan suku Manasye yang setengah itu dan mereka pergi meninggalkan orang Israel, keluar dari Silo di tanah Kanaan untuk pergi ke tanah Gilead, tanah milik mereka yang didiami mereka sesuai dengan titah TUHAN dengan perantaraan Musa.
BIS(22:6)
FAYHDemikianlah pasukan suku Ruben, suku Gad, dan setengah suku Manasye meninggalkan bala tentara Israel di Silo di Tanah Kanaan dan menyeberangi Sungai Yordan ke Gilead, tanah pusaka mereka sendiri, yang telah diberikan TUHAN kepada mereka melalui Musa.
DRFT_WBTC
TLMaka pulanglah segala bani Rubin dan bani Gad dan setengah suku Manasye, ditinggalkannya bani Israel, lalu keluar dari Silo yang di tanah Kanaan hendak pulang ke tanah Gilead, ke tanah miliknya, yang telah diberikan kepadanya akan milik setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.
KSI
DRFT_SBMaka segala bani Ruben dan bani Gad dan setengah bani Manasye itu pulanglah lalu undurlah ia dari pada bani Israel dari Silo yang di tanah Kanaan hendak pergi ke tanah Gilead ke tanah miliknya yang telah dimilikinya seperti firman Allah kepada Musa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu orang2 Ruben, Gad dan separuh suku Menasje pulang dan pergi dari bani Israil, dari Sjilo, jang letaknja dinegeri Kena'an, untuk pergi kedaerah Gile'ad, negeri-pusaka mereka, tempat mereka telah menetap atas firman Allah dengan perantaraan Musa.
TB_ITL_DRFMaka pulanglah <07725> bani <01121> Ruben <07205>, bani <01121> Gad <01410> dan suku <07626> Manasye <04519> yang setengah <02677> itu dan mereka pergi meninggalkan <01980> orang <01121> Israel <03478>, keluar dari Silo <07887> di tanah <0776> Kanaan <03667> untuk pergi <01980> ke <0413> tanah <0776> Gilead <01568>, tanah <0776> milik <0272> mereka yang <0834> didiami <0270> mereka <0> sesuai <05921> dengan titah <06310> TUHAN <03068> dengan perantaraan <03027> Musa <04872>.
AV#And the children <01121> of Reuben <07205> and the children <01121> of Gad <01410> and the half <02677> tribe <07626> of Manasseh <04519> returned <07725> (8799), and departed <03212> (8799) from the children <01121> of Israel <03478> out of Shiloh <07887>, which [is] in the land <0776> of Canaan <03667>, to go <03212> (8800) unto the country <0776> of Gilead <01568>, to the land <0776> of their possession <0272>, whereof they were possessed <0270> (8738), according to the word <06310> of the LORD <03068> by the hand <03027> of Moses <04872>.
BBE
MESSAGEThe Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh left the People of Israel at Shiloh in the land of Canaan to return to Gilead, the land of their possession, which they had taken under the command of Moses as ordered by GOD.
NKJVSo the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel at Shiloh, which [is] in the land of Canaan, to go to the country of Gilead, to the land of their possession, which they had obtained according to the word of the LORD by the hand of Moses.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which [is] in the land of Canaan, to go to the country of Gilead, to the land of their possession, of which they had taken possession, according to the word of the LORD by the hand of Moses.
GWVSo the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh left the rest of the Israelites at Shiloh in Canaan. They returned to Gilead. This was their own possession which they had captured as the LORD had instructed them through Moses.
NETSo the Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh left the Israelites in Shiloh in the land of Canaan and headed home to their own land in Gilead,* which they acquired by the Lord’s command through Moses.
NET22:9 So the Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh left the Israelites in Shiloh in the land of Canaan and headed home to their own land in Gilead,759 which they acquired by the Lord’s command through Moses.

Civil War is Averted

BHSSTR<04872> hsm <03027> dyb <03068> hwhy <06310> yp <05921> le <0> hb <0270> wzxan <0834> rsa <0272> Mtzxa <0776> Ura <0413> la <01568> delgh <0776> Ura <0413> la <01980> tkll <03667> Nenk <0776> Urab <0834> rsa <07887> hlsm <03478> larvy <01121> ynb <0853> tam <04519> hsnmh <07626> jbs <02677> yuxw <01410> dg <01121> ynbw <07205> Nbwar <01121> ynb <01980> wklyw <07725> wbsyw (22:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} roubhn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} gad {<1045> N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} hmisu {A-NSN} fulhv {<5443> N-GSF} uiwn {<5207> N-GPM} manassh {N-PRI} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} ek {<1537> PREP} shlw {N-PRI} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} canaan {<5477> N-PRI} apelyein {<565> V-AAN} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} galaad {N-PRI} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} katascesewv {<2697> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} hn {<3739> R-ASF} eklhronomhsan {<2816> V-AAI-3P} authn {<846> D-ASF} dia {<1223> PREP} prostagmatov {N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} mwush {N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran