copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 22:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJika sekiranya kami mendirikan mezbah untuk berbalik dari pada TUHAN, untuk mempersembahkan korban bakaran dan korban sajian di atasnya serta korban keselamatan di atasnya, biarlah TUHAN sendiri yang menuntut balas terhadap kami.
BISTUHAN sendiri yang menghukum kami, jikalau kami bermaksud melawan TUHAN dan mendirikan mezbah kami sendiri untuk mempersembahkan kurban bakaran atau kurban gandum atau kurban persahabatan di atasnya.
FAYH(22-22)
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya kami membangunkan mezbah akan diri kami hendak undur dari belakang Tuhan, atau jikalau kiranya ia itu supaya di atasnya kami mempersembahkan korban bakaran atau persembahan makanan atau menyediakan korban syukur di atasnya, baiklah Tuhan menuntutnya kepada kami!
KSI
DRFT_SBpadahal kami telah membangunkan bagi diri kami suatu tempat kurban hendak berbalik dari pada menurut Allah atau jikalau kiranya yaitu supaya kami mempersembahkan di atasnya kurban bakaran atau persembahan makanan atau jikalau kiranya yaitu supaya kami mempersembahkan beberapa kurban perdamaian di atasnya biarlah Alah sendiri menuntut dia
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESekiranja kami membangun mesbah ini untuk berpaling daripada Jahwe, untuk menjampaikan kurban bakar dan persembahan diatasnja, atau untuk mengadakan kurban sjukur diatasnja, maka semoga Jahwe sendiri menuntut perhitungan daripada kami!
TB_ITL_DRFJika <0518> sekiranya <0518> kami mendirikan <01129> mezbah <04196> untuk berbalik <07725> dari pada TUHAN <03068>, untuk mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> dan korban sajian <04503> di atasnya <05921> serta <06213> korban <02077> keselamatan <08002> di atasnya <05921>, biarlah TUHAN <03068> sendiri <01931> yang menuntut <01245> balas terhadap kami.
TL_ITL_DRFJikalau kiranya kami membangunkan <01129> mezbah <04196> akan diri kami hendak undur <07725> dari belakang <0310> Tuhan <03068>, atau jikalau <0518> kiranya ia itu supaya <05927> di atasnya <05921> kami mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> atau persembahan makanan <04503> atau <0518> menyediakan <06213> korban <02077> syukur <08002> di atasnya <05921>, baiklah Tuhan <03068> menuntutnya <01245> kepada kami!
AV#That we have built <01129> (8800) us an altar <04196> to turn <07725> (8800) from following <0310> the LORD <03068>, or if to offer <05927> (8687) thereon burnt offering <05930> or meat offering <04503>, or if to offer <06213> (8800) peace <08002> offerings <02077> thereon, let the LORD <03068> himself require <01245> (8762) [it];
BBEThat we have made ourselves an altar, being false to the Lord, keep us not safe from death this day; and if for the purpose of offering burned offerings on it and meal offerings, or peace-offerings, let the Lord himself send punishment for it;
MESSAGEIf we built ourselves an altar in rebellion against GOD, if we did it to present on it Whole-Burnt-Offerings or Grain-Offerings or to enact there sacrificial Peace-Offerings, let GOD decide.
NKJV"If we have built ourselves an altar to turn from following the LORD, or if to offer on it burnt offerings or grain offerings, or if to offer peace offerings on it, let the LORD Himself require [an account].
PHILIPS
RWEBSTRThat we have built us an altar to turn from following the LORD, or if to offer on it burnt offering or meat offering, or if to offer peace offerings on it, let the LORD himself require [it];
GWVdon't spare us today. If we built an altar with the intention of no longer following him, and if we built it for making burnt offerings, grain offerings, or fellowship offerings, let the LORD punish us.
NETIf we have built* an altar for ourselves to turn back from following the Lord by making* burnt sacrifices and grain offerings on it, or by offering* tokens of peace* on it, the Lord himself will punish us.*
NET22:23 If we have built782 an altar for ourselves to turn back from following the Lord by making783 burnt sacrifices and grain offerings on it, or by offering784 tokens of peace785 on it, the Lord himself will punish us.786
BHSSTR<01245> sqby <01931> awh <03068> hwhy <08002> Mymls <02077> yxbz <05921> wyle <06213> twvel <0518> Maw <04503> hxnmw <05930> hlwe <05921> wyle <05927> twlehl <0518> Maw <03068> hwhy <0310> yrxam <07725> bwsl <04196> xbzm <0> wnl <01129> twnbl (22:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} wkodomhsamen {<3618> V-AAI-1P} autoiv {<1438> D-DPM} bwmon {<1041> N-ASM} wste {<5620> CONJ} aposthnai {V-AAN} apo {<575> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} wste {<5620> CONJ} anabibasai {<307> V-AAN} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} yusian {<2378> N-ASF} olokautwmatwn {<3646> N-GPN} h {<2228> CONJ} wste {<5620> CONJ} poihsai {<4160> V-AAN} ep {<1909> PREP} autou {<846> D-GSM} yusian {<2378> N-ASF} swthriou {<4992> N-GSN} kuriov {<2962> N-NSM} ekzhthsei {<1567> V-FAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran