copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Joshua 22:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAkan tetapi, jika sekiranya tanah milikmu itu najis, marilah menyeberang ke tanah milik TUHAN, tempat kedudukan Kemah Suci TUHAN, dan menetaplah di tengah-tengah kami. Tetapi janganlah memberontak terhadap TUHAN dan janganlah memberontak terhadap kami, dengan mendirikan mezbah bagimu sendiri, selain dari mezbah TUHAN, Allah kita.
BISKalau daerahmu itu najis dan tidak patut untuk dijadikan tempat ibadat kepada TUHAN, pindahlah saja ke mari ke daerah TUHAN, di mana terdapat Kemah TUHAN. Mintalah sebagian daerah kami, tetapi janganlah melawan TUHAN atau melawan kami dengan menambah sebuah mezbah lain, sedangkan sudah ada mezbah TUHAN Allah kita.
FAYHKalau kalian memerlukan mezbah karena tanah kalian cemar, tinggallah bersama kami di seberang sungai, di tanah milik TUHAN di tempat Kemah Suci berada. Kami akan membagi tanah kami dengan kalian, tetapi janganlah memberontak terhadap TUHAN dengan mendirikan mezbah lagi di samping mezbah TUHAN Allah kita yang sudah ada.
DRFT_WBTC
TLBahwa sesungguhnya jikalau kiranya tanah milikmu itu najis adanya, mari, datanglah ke tanah milik Tuhan, tempat kedudukan kemah Tuhan, dan beroleh pusaka di antara kamilah, tetapi janganlah kamu mendurhaka kepada Tuhan dan jangan kamu khianat akan kami dengan membangunkan akan dirimu sebuah mezbah lain dari pada mezbah Tuhan, Allah kita.
KSI
DRFT_SBAkan tetapi jikalau tanah milikmu itu telah najis marilah kamu menyeberang ke tanah milik Allah tempat kedudukkan kemah Allah ambillah milikmu di antara kami tetapi janganlah kamu mendurhaka kepada Allah dan jangalah kamu mendurhaka kepada kami dengan membangunkan suatu tempat kurban lain dari pada tempat kurban Tuhan kita Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAtau, sekiranja negeri-pusakamu nadjis, silakan menjeberang kenegeri-pusaka Jahwe, tempat kediaman Jahwe berada, dan silakan menetap di-tengah2 kami. Tetapi djanganlah merontak terhadap Jahwe dan terhadap kami dengan membangun sebuah mesbah bagi dirimu sendiri sebagai saingan mesbah Jahwe, Allah kita.
TB_ITL_DRFAkan tetapi <0389>, jika <0518> sekiranya <02931> tanah <0776> milikmu <0272> itu najis <02931>, marilah menyeberang <05674> ke <0413> tanah <0776> milik <0272> TUHAN <03068>, tempat kedudukan <07931> Kemah <08033> Suci <04908> TUHAN <03068>, dan menetaplah <0270> di tengah-tengah <08432> kami. Tetapi janganlah <0408> <0408> memberontak terhadap <04775> <04775> TUHAN <03068> dan janganlah <0408> <0408> memberontak terhadap kami <04775> <04775>, dengan <0854> mendirikan <01129> mezbah <04196> bagimu <04775> sendiri, selain <01107> dari mezbah <04196> TUHAN <03068>, Allah <0430> kita.
TL_ITL_DRFBahwa sesungguhnya <0389> jikalau <0518> kiranya tanah <0776> milikmu <0272> itu najis <02931> adanya, mari <05674>, datanglah ke <0413> tanah <0776> milik <0272> Tuhan <03068>, tempat kedudukan <08033> <07931> kemah <04908> Tuhan <03068>, dan beroleh <0270> pusaka di antara <08432> kamilah <0854> <08432> <0270>, tetapi janganlah <0408> kamu mendurhaka <04775> kepada Tuhan <03068> dan jangan <0408> kamu khianat <04775> akan kami dengan <0854> membangunkan <01129> akan dirimu <0> sebuah mezbah <04196> lain <01107> dari pada mezbah <04196> Tuhan <03068>, Allah <0430> kita.
AV#Notwithstanding <0389>, if the land <0776> of your possession <0272> [be] unclean <02931>, [then] pass ye over <05674> (8798) unto the land <0776> of the possession <0272> of the LORD <03068>, wherein the LORD'S <03068> tabernacle <04908> dwelleth <07931> (8804), and take possession <0270> (8734) among <08432> us: but rebel <04775> (8799) not against the LORD <03068>, nor <0408> rebel <04775> (8799) against us, in building <01129> (8800) you an altar <04196> beside <01107> the altar <04196> of the LORD <03068> our God <0430>.
BBEBut if the land you now have is unclean, come over into the Lordís land where his House is, and take up your heritage among us: but do not be false to the Lord and to us by building yourselves an altar in addition to the altar of the Lord our God.
MESSAGE"If you think the land of your possession isn't holy enough but somehow contaminated, come back over to GOD's possession, where GOD's Dwelling is set up, and take your land there, but don't rebel against GOD. And don't rebel against us by building your own altar apart from the Altar of our GOD.
NKJV`Nevertheless, if the land of your possession [is] unclean, [then] cross over to the land of the possession of the LORD, where the LORD'S tabernacle stands, and take possession among us; but do not rebel against the LORD, nor rebel against us, by building yourselves an altar besides the altar of the LORD our God.
PHILIPS
RWEBSTRHowever, if the land of your possession [is] unclean, [then] pass ye over to the land of the possession of the LORD, in which the LORD'S tabernacle dwelleth, and take possession among us: but rebel not against the LORD, nor rebel against us, in building you an altar besides the altar of the LORD our God.
GWVIf your land is unclean, come over here to the LORD'S land. The LORD'S tent is standing here. Take some property for yourselves among us. Don't rebel against the LORD or against us by building an altar for yourselves in addition to the altar of the LORD our God.
NETBut if your own land* is impure,* cross over to the Lord’s own land,* where the Lord himself lives,* and settle down among us.* But don’t rebel against the Lord or us* by building for yourselves an altar aside from the altar of the Lord our God.
NET22:19 But if your own land769 is impure,770 cross over to the Lord’s own land,771 where the Lord himself lives,772 and settle down among us.773 But don’t rebel against the Lord or us774 by building for yourselves an altar aside from the altar of the Lord our God.
BHSSTR<0430> wnyhla <03068> hwhy <04196> xbzm <01107> ydelbm <04196> xbzm <0> Mkl <01129> Mktnbb <04775> wdrmt <0408> la <0854> wntaw <04775> wdrmt <0408> la <03068> hwhybw <08432> wnkwtb <0270> wzxahw <03068> hwhy <04908> Nksm <08033> Ms <07931> Nks <0834> rsa <03068> hwhy <0272> tzxa <0776> Ura <0413> la <0> Mkl <05674> wrbe <0272> Mktzxa <0776> Ura <02931> hamj <0518> Ma <0389> Kaw (22:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} ei {<1487> CONJ} mikra {<3398> A-NSF} umin {<4771> P-DP} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} katascesewv {<2697> N-GSF} umwn {<4771> P-GP} diabhte {<1224> V-AAD-2P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} katascesewv {<2697> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} ou {<3364> ADV} kataskhnoi {<2681> V-PAI-3S} ekei {<1563> ADV} h {<3588> T-NSF} skhnh {<4633> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} kataklhronomhsate {V-AAD-2P} en {<1722> PREP} hmin {<1473> P-DP} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} apostatai {N-NPM} apo {<575> PREP} yeou {<2316> N-GSM} genhyhte {<1096> V-APD-2P} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} aposthte {V-AAD-2P} apo {<575> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} dia {<1223> PREP} to {<3588> T-ASN} oikodomhsai {<3618> V-AAN} umav {<4771> P-AP} bwmon {<1041> N-ASM} exw {<1854> PREP} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%