SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Joshua 21:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan untuk pembunuh, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
BIS(21:20)
FAYH(21-20)
DRFT_WBTC
TLMaka diberikannyalah kepada mereka itu akan Sikhem, negeri perlindungan orang pembunuh, dengan tanah rumputnya di atas pegunungan Efrayim dan Gezer dengan tanah rumputnya,
KSI
DRFT_SBMaka diberikannyalah kepada Sikhem serta dengan segala padangnya di tanah bukit Efraim yaitu negri lindungan bagi orang pembunuh dan Gezer dengan segala padangnya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka diberi kota suaka bagi para pembunuh, jakni Sikem dengan padang rumputnja dipegunungan Efraim, Gezer dengan padang rumputnja,
TB_ITL_DRFKepada mereka diberikan <05414> Sikhem <07927>, kota <05892> perlindungan <04733> untuk pembunuh <07523>, dengan tanah-tanah <0853> penggembalaannya <04054>, di pegunungan <02022> Efraim <0669>, Gezer <01507> dengan tanah-tanah <0853> penggembalaannya <04054>,
TL_ITL_DRFMaka diberikannyalah <05414> kepada mereka itu akan Sikhem <07927>, negeri <05892> perlindungan <04733> orang pembunuh <07523>, dengan tanah <0853> rumputnya <04054> di atas pegunungan <02022> Efrayim <0669> dan Gezer <01507> dengan tanah <0853> rumputnya <04054>,
AV#For they gave <05414> (8799) them Shechem <07927> with her suburbs <04054> in mount <02022> Ephraim <0669>, [to be] a city <05892> of refuge <04733> for the slayer <07523> (8802); and Gezer <01507> with her suburbs <04054>,
BBEAnd they gave them Shechem with its grass-lands in the hill-country of Ephraim, the town where the taker of life might be safe, and Gezer with its grass-lands;
MESSAGEShechem (the asylum-city for the unconvicted killer) in the hills of Ephraim, Gezer,
NKJVFor they gave them Shechem with its commonland in the mountains of Ephraim (a city of refuge for the slayer), Gezer with its commonland,
PHILIPS
RWEBSTRFor they gave them Shechem with its common lands in mount Ephraim, [to be] a city of refuge for the slayer; and Gezer with its common lands,
GWVThese four cities with pasturelands were Shechem (a city of refuge for murderers) in the mountains of Ephraim, Gezer,
NETThey assigned them Shechem (a city of refuge for one who committed manslaughter) in the hill country of Ephraim, Gezer,
NET21:21 They assigned them Shechem (a city of refuge for one who committed manslaughter) in the hill country of Ephraim, Gezer,
BHSSTR<04054> hsrgm <0853> taw <01507> rzg <0853> taw <0669> Myrpa <02022> rhb <04054> hsrgm <0853> taw <07927> Mks <0853> ta <07523> xurh <04733> jlqm <05892> rye <0853> ta <0> Mhl <05414> wntyw (21:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} autoiv {<846> D-DPM} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} fugadeuthriou {N-GSN} thn {<3588> T-ASF} tou {<3588> T-GSM} foneusantov {<5407> V-AAPGS} thn {<3588> T-ASF} sucem {<4966> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} afwrismena {V-RMPAP} auth {<846> D-DSF} kai {<2532> CONJ} gazara {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} prov {<4314> PREP} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} afwrismena {V-RMPAP} auth {<846> D-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA