copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 2:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMaka berangkatlah utusan-utusan raja itu meninggalkan kota. Setelah mereka di luar, gerbang kota ditutup. Mereka mencari kedua orang mata-mata itu sampai ke tempat penyeberangan di Sungai Yordan.
TBMaka pergilah orang-orang itu, mengejar mereka ke arah sungai Yordan, ke tempat-tempat penyeberangan, dan ditutuplah pintu gerbang, segera sesudah pengejar-pengejar itu keluar.
FAYHKepala pasukan dengan anak buahnya segera pergi mencari mereka sepanjang jalan sampai ke Sungai Yordan. Sementara itu pintu gerbang ditutup rapat-rapat.
DRFT_WBTC
TLMaka orang itupun pergilah mengusir keduanya pada jalan ke Yarden sampai ke tempat penambang; setelah sudah keluar orang yang mengusir dia, dikancingkan oranglah pintu negeri itu.
KSI
DRFT_SBMaka pergilah orang-orang itu mengejar keduanya pada jalan ke Yordan sampai ke tempat mengarung sungai setelah sudah keluar orang yang mengejar dia maka pintu gerbang itu ditutup orang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka orang2 itu mengedjar ke-dua2nja kedjurusan sungai Jarden, ke-arungan2, dan pintugerbang ditutup lagi, setelah orang2 itu keluar untuk mengedjar mereka.
TB_ITL_DRFMaka pergilah orang-orang <07291> orang-orang <0376> itu, mengejar <0310> mereka ke arah <01870> sungai Yordan <03383>, ke tempat-tempat <05921> penyeberangan <04569>, dan ditutuplah <05462> pintu gerbang <08179>, segera sesudah <0310> pengejar-pengejar <07291> itu keluar <03318>.
TL_ITL_DRFMaka orang <0376> itupun pergilah mengusir <07291> keduanya pada jalan <01870> ke Yarden <03383> sampai ke tempat penambang <04569>; setelah sudah <0834> <0310> <05462> keluar <03318> orang yang mengusir <07291> dia, dikancingkan <0310> oranglah pintu negeri <08179> itu.
AV#And the men <0582> pursued <07291> (8804) after <0310> them the way <01870> to Jordan <03383> unto the fords <04569>: and as soon as they which pursued <07291> (8802) after <0310> them were gone out <03318> (8804), they shut <05462> (8804) the gate <08179>.
BBESo the men went after them on the road to Jordan as far as the river-crossing: and when they had gone out after them, the door into the town was shut.
MESSAGESo the men set chase down the Jordan road toward the fords. As soon as they were gone, the gate was shut.
NKJVThen the men pursued them by the road to the Jordan, to the fords. And as soon as those who pursued them had gone out, they shut the gate.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the men pursued them the way to Jordan to the fords: and as soon as they who pursued them had gone out, they shut the gate.
GWVThe king's men pursued them on the road leading to a shallow place to cross the Jordan River. As soon as the king's men had left, the gate was closed.
NETMeanwhile* the king’s men tried to find them on the road to the Jordan River* near the fords.* The city gate was shut as soon as they set out in pursuit of them.*
NET2:7 Meanwhile46 the king’s men tried to find them on the road to the Jordan River47 near the fords.48 The city gate was shut as soon as they set out in pursuit of them.49

BHSSTR<0310> Mhyrxa <07291> Mypdrh <03318> wauy <0834> rsak <0310> yrxa <05462> wrgo <08179> reshw <04569> twrbemh <05921> le <03383> Ndryh <01870> Krd <0310> Mhyrxa <07291> wpdr <0376> Mysnahw (2:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} katediwxan {<2614> V-AAI-3P} opisw {<3694> PREP} autwn {<846> D-GPM} odon {<3598> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} diabaseiv {N-APF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} pulh {<4439> N-NSF} ekleisyh {<2808> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} exhlyosan {<1831> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} diwkontev {<1377> V-PAPNP} opisw {<3694> PREP} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran