copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 2:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka serta kedengaranlah sekalian itu kepada kami, maka hilanglah hati kami, tiada tinggal lagi nyawa dalam barang seorang, dari sebab takut akan kamu; karena Tuhan, Allahmu, itulah Allah, baik di dalam langit yang di atas baik di atas bumi yang di bawah.
TBKetika kami mendengar itu, tawarlah hati kami dan jatuhlah semangat setiap orang menghadapi kamu, sebab TUHAN, Allahmu, ialah Allah di langit di atas dan di bumi di bawah.
BISBegitu kami mendengar cerita-cerita itu, kami menjadi takut sekali. Semua orang-orang kami hilang keberaniannya karena kalian. TUHAN Allahmu sungguh Allah Yang Mahakuasa di langit dan di bumi.
FAYHTidak heran kalau kami semua takut kepada kalian! Tidak ada seorang pun yang masih mempunyai semangat untuk berperang melawan kalian sesudah mendengar hal-hal semacam itu karena Allah kalian adalah Allah yang mahatinggi, yang berkuasa atas langit dan bumi, bukan sekadar allah biasa.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBSerta kedengaran hal itu kepada kami maka hancurlah rasa hati kami tiada tinggal semangat lagi pada seorang jugapun oleh sebab kamu karena Tuhanmu Allah itu ialah Tuhan baik pada langit yang di atas baik pada bumi yang di bawah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika kami mendengar itu, tawarlah hati kami dan tiada seorangpun masih berani terhadap kamu, sebab Jahwe, Allahmulah Allah dilangit diatas dan dibumi dibawah.
TB_ITL_DRFKetika kami mendengar <08085> itu, tawarlah <04549> hati <03824> kami dan jatuhlah <05750> semangat <07307> setiap <0376> orang menghadapi <06440> kamu, sebab <03588> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, ialah <01931> Allah <0430> di langit <08064> di atas <04605> dan di bumi <0776> di bawah <08478>.
TL_ITL_DRFMaka serta kedengaranlah <08085> sekalian itu kepada kami, maka hilanglah <04549> hati <03824> kami, tiada <03808> tinggal <06965> lagi <05750> nyawa <07307> dalam barang seorang <0376>, dari sebab takut <06440> akan kamu; karena <03588> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, itulah <01931> Allah <0430>, baik di dalam langit <08064> yang di atas <04605> baik di atas <05921> bumi <0776> yang di bawah <08478>.
AV#And as soon as we had heard <08085> (8799) [these things], our hearts <03824> did melt <04549> (8735), neither did there remain <06965> (8804) any more courage <07307> in any man <0376>, because <06440> of you: for the LORD <03068> your God <0430>, he [is] God <0430> in heaven <08064> above <04605>, and in earth <0776> beneath. {did there...: Heb. rose up}
BBEAnd because of this news, our hearts became like water, and there was no more spirit in any of us because of you; for the Lord your God is God in heaven on high and here on earth.
MESSAGEWe heard it and our hearts sank. We all had the wind knocked out of us. And all because of you, you and GOD, your God, God of the heavens above and God of the earth below.
NKJV"And as soon as we heard [these things], our hearts melted; neither did there remain any more courage in anyone because of you, for the LORD your God, He [is] God in heaven above and on earth beneath.
PHILIPS
RWEBSTRAnd as soon as we had heard [these things], our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he [is] God in heaven above, and in earth beneath.
GWVWhen we heard about it, we lost heart. There was no courage left in any of us because of you. The LORD your God is the God of heaven and earth.
NETWhen we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you.* For the Lord your God is God in heaven above and on earth below!
NET2:11 When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you.58 For the Lord your God is God in heaven above and on earth below!
BHSSTR<08478> txtm <0776> Urah <05921> lew <04605> lemm <08064> Mymsb <0430> Myhla <01931> awh <0430> Mkyhla <03068> hwhy <03588> yk <06440> Mkynpm <0376> syab <07307> xwr <05750> dwe <06965> hmq <03808> alw <03824> wnbbl <04549> omyw <08085> emsnw (2:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} akousantev {<191> V-AAPNP} hmeiv {<1473> P-NP} exesthmen {<1839> V-AAI-1P} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} esth {<2476> V-AAI-3S} eti {<2089> ADV} pneuma {<4151> N-NSN} en {<1722> PREP} oudeni {<3762> A-DSM} hmwn {<1473> P-GP} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} umwn {<4771> P-GP} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} yeov {<2316> N-NSM} en {<1722> PREP} ouranw {<3772> N-DSM} anw {<507> ADV} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} katw {<2736> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran