BIS | Seperti yang sudah diperintahkan TUHAN, mereka memberikan kepadanya kota yang dimintanya, yaitu: Timnat-Serah di pegunungan Efraim. Yosua membangun kembali kota itu, lalu tinggal di situ. |
TB | Sesuai dengan titah TUHAN, mereka memberikan kepadanya kota yang dimintanya, yakni Timnat-Serah di pegunungan Efraim. Kota itu dibangunnya dan menetaplah ia di sana. |
FAYH | karena TUHAN telah berfirman bahwa ia boleh memperoleh kota mana pun yang dikehendakinya. Yosua memilih Timnat-Serah di Pegunungan Efraim. Ia membangun kota itu dan tinggal di situ.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Yaitu setuju dengan firman Tuhan diberikannyalah akan dia negeri yang dikehendakinya, yaitu Timnat-Serah, di atas pegunungan Efrayim, maka dibangunkannya pula akan negeri itu lalu ia duduk di dalamnya. |
KSI | |
DRFT_SB | maka seperti firman Allah juga diberikannya kepadanya akan negri yang telah dipintanya yaitu Timnat-Serah di tanah bukit Efraim maka dibangunkannya negri itu lalu duduk di dalamnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Menurut firman Jahwe maka kepadanja diberikan kota, jang dipohonnja, jakni Timnat-Serah dipegunungan Efraim. Ia membangun kota itu kembali dan menetap disana. |
TB_ITL_DRF | Sesuai <05921> dengan titah <06310> TUHAN <03068>, mereka memberikan <05414> kepadanya <0> kota <05892> yang <0834> dimintanya <07592>, yakni <0853> Timnat-Serah <08556> di pegunungan <02022> Efraim <0669>. Kota <05892> itu dibangunnya <01129> dan menetaplah <03427> ia di sana <03427>. |
TL_ITL_DRF | Yaitu setuju <06310> dengan firman Tuhan <03068> diberikannyalah <05414> akan dia <0> negeri <05892> yang <0834> dikehendakinya <07592>, yaitu Timnat-Serah <08556>, di atas pegunungan <02022> Efrayim <0669>, maka dibangunkannya <01129> pula akan negeri <05892> itu lalu ia duduk <03427> di dalamnya <0>. |
AV# | According to the word <06310> of the LORD <03068> they gave <05414> (8804) him the city <05892> which he asked <07592> (8804), [even] Timnathserah <08556> in mount <02022> Ephraim <0669>: and he built <01129> (8799) the city <05892>, and dwelt <03427> (8799) therein. |
BBE | By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place. |
MESSAGE | In obedience to GOD's word, they gave him the city which he had requested, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and settled there. |
NKJV | According to the word of the LORD they gave him the city which he asked for, Timnath Serah in the mountains of Ephraim; and he built the city and dwelt in it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it. |
GWV | They gave him the city he asked for, as the LORD had instructed them to do. It was Timnath Serah in the mountains of Ephraim. He rebuilt the city and lived there. |
NET | As the Lord had instructed, they gave him the city he requested – Timnath Serah in the Ephraimite hill country. He built up the city and lived in it. |
NET | 19:50 As the Lord> had instructed, they gave him the city he requested – Timnath Serah in the Ephraimite hill country. He built up the city and lived in it.
|
BHSSTR | <0> hb <03427> bsyw <05892> ryeh <0853> ta <01129> hnbyw <0669> Myrpa <02022> rhb <08556> xro <0> tnmt <0853> ta <07592> las <0834> rsa <05892> ryeh <0853> ta <0> wl <05414> wntn <03068> hwhy <06310> yp <05921> le (19:50) |
LXXM | dia {<1223> PREP} prostagmatov {N-GSN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} hthsato {<154> V-AMI-3S} yamnasarac {N-PRI} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} katwkei {V-IAI-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |