copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Joshua 14:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSaya berumur empat puluh tahun ketika Musa, hamba TUHAN itu, mengutus saya dari Kades-Barnea sebagai mata-mata untuk menyelidiki negeri ini. Dan saya kembali kepadanya dengan membawa laporan yang jujur.
TBAku berumur empat puluh tahun, ketika aku disuruh Musa, hamba TUHAN itu, dari Kadesh-Barnea untuk mengintai negeri ini; dan aku pulang membawa kabar kepadanya yang sejujur-jujurnya.
FAYH"Pada waktu itu umurku empat puluh tahun, dan Musa mengutus kita dari Kadesy-Barnea untuk mengintai Negeri Kanaan. Aku melaporkan keadaan yang sebenarnya,
DRFT_WBTC
TLMaka adalah empat puluh tahun umurku pada masa aku disuruhkan oleh Musa, hamba Tuhan, dari Kades-Barnea pergi mengintai negeri, dan akupun membawa balik kabar kepadanya setuju dengan perasaan hatiku;
KSI
DRFT_SBMaka adalah empat puluh tahun umurku pada masa aku disuruhkan oleh hamba Allah Musa itu dari Kadesy-Barnea hendak mengintai tanah itu maka kembalilah aku membawa kabar seperti perasaan hatiku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku berumur empatpuluh tahun, ketika Musa, hamba Jahwe, mengutus aku dari Kadesj-Barnea' untuk me-mata2i negeri itu dan aku menjampaikan laporan kepadanja menurut suara hatiku.
TB_ITL_DRFAku berumur <01121> empat <0705> puluh tahun <08141>, ketika aku <0595> disuruh <07971> Musa <04872>, hamba <05650> TUHAN <03068> itu, dari Kadesh-Barnea <06947> untuk mengintai <07270> negeri <0776> ini; dan aku pulang <07725> membawa kabar <01697> kepadanya <03824> yang <0834> sejujur-jujurnya <03824>. sejujur-jujurnya <05973>.
TL_ITL_DRFMaka adalah empat <0705> puluh tahun <08141> umurku <0595> pada masa aku disuruhkan <07971> oleh Musa <04872>, hamba <05650> Tuhan <03068>, dari Kades-Barnea <06947> pergi mengintai <07270> negeri <0776>, dan akupun membawa balik <07725> kabar <01697> kepadanya setuju <0834> dengan perasaan <05973> hatiku <03824>;
AV#Forty <0705> years <08141> old <01121> [was] I when Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> sent <07971> (8800) me from Kadeshbarnea <06947> to espy out <07270> (8763) the land <0776>; and I brought <07725> (0) him word <01697> again <07725> (8686) as [it was] in mine heart <03824>.
BBEI was forty years old when Moses, the servant of the Lord, sent me from Kadesh-barnea to make a search through the land; and the account which I gave him was in keeping with his desire.
MESSAGEI was forty years old when Moses the servant of GOD sent me from Kadesh Barnea to spy out the land. And I brought back an honest and accurate report.
NKJV"I [was] forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to spy out the land, and I brought back word to him as [it was] in my heart.
PHILIPS
RWEBSTRForty years old [was] I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to spy the land; and I brought him word again as [it was] in my heart.
GWVI was 40 years old when the LORD'S servant Moses sent me from Kadesh Barnea to explore the land. I reported to him exactly what I thought.
NETI was forty years old when Moses, the Lord’s servant, sent me from Kadesh Barnea to spy on the land and I brought back to him an honest report.*
NET14:7 I was forty years old when Moses, the Lord’s servant, sent me from Kadesh Barnea to spy on the land and I brought back to him an honest report.555
BHSSTR<03824> ybbl <05973> Me <0834> rsak <01697> rbd <0853> wta <07725> bsaw <0776> Urah <0853> ta <07270> lgrl <06947> enrb <0> sdqm <0853> yta <03068> hwhy <05650> dbe <04872> hsm <07971> xlsb <0595> ykna <08141> hns <0705> Myebra <01121> Nb (14:7)
LXXMtessarakonta {<5062> N-NUI} gar {<1063> PRT} etwn {<2094> N-GPN} hmhn {<1510> V-IMI-1S} ote {<3753> ADV} apesteilen {<649> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} mwushv {N-NSM} o {<3588> T-NSM} paiv {<3816> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} ek {<1537> PREP} kadhv {N-PRI} barnh {N-PRI} kataskopeusai {V-AAN} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} apekriyhn {V-API-1S} autw {<846> D-DSM} logon {<3056> N-ASM} kata {<2596> PREP} ton {<3588> T-ASM} noun {<3563> N-ASM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA