copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 14:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYH(14-3)
TBSebab bani Yusuf merupakan dua suku, Manasye dan Efraim. Maka kepada orang Lewi tidak diberikan bagiannya di negeri itu, selain dari kota-kota untuk didiami, dengan tanah penggembalaannya untuk ternak dan hewan mereka.
BIS(14:3)
DRFT_WBTC
TLkarena bani Yusuf itu menjadi dua suku, yaitu Manasye dan Efrayim, sebab itu tiada diberikannya milik pusaka dari pada tanah itu kepada orang Lewi, melainkan hanya beberapa buah negeri, supaya mereka itu duduk dalamnya serta dengan tanah yang di kelilingnya bagi binatang dan barang-barang mereka itu.
KSI
DRFT_SBKarena bani Yusuf telah menjadi dua suku yaitu Manasye dan Efraim maka tiada diberikannya sesuatu bagianpun kepada bani Lewi di tanah itu melainkan beberapa negri akan tempat kediamannya serta dengan segala padangnya akan lembu-lembunya dan akan segala binatangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi bani Jusuf merupakan dua suku, Efraim dan Menasje. Djadi orang2 Levi tidak diberi bagian dinegeri itu, ketjuali kota2 untuk didiami mereka dan padang2 rumput untuk ternak dan kawanan mereka.
TB_ITL_DRFSebab <03588> bani <01121> Yusuf <03130> merupakan dua <08147> suku <04294>, Manasye <04519> dan Efraim <0669>. Maka kepada orang Lewi <03881> tidak <03808> diberikan <05414> bagiannya <02506> di negeri <0776> itu, selain <0518> dari kota-kota <05892> untuk didiami <03427>, dengan tanah penggembalaannya <04054> untuk ternak <04735> dan hewan <07075> mereka.
TL_ITL_DRFkarena <03588> bani <01121> Yusuf <03130> itu menjadi dua <08147> suku <04294>, yaitu Manasye <04519> dan Efrayim <0669>, sebab itu tiada <03808> diberikannya <05414> milik <02506> pusaka dari pada tanah <0776> itu kepada orang Lewi <03881>, melainkan <03588> hanya <0518> beberapa buah negeri <05892>, supaya mereka itu duduk <03427> dalamnya serta dengan tanah <04054> yang di kelilingnya <04054> bagi binatang <04735> dan barang-barang <07075> mereka itu.
AV#For the children <01121> of Joseph <03130> were two <08147> tribes <04294>, Manasseh <04519> and Ephraim <0669>: therefore they gave <05414> (8804) no part <02506> unto the Levites <03881> in the land <0776>, save cities <05892> to dwell <03427> (8800) [in], with their suburbs <04054> for their cattle <04735> and for their substance <07075>.
BBEBecause the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim; and they gave the Levites no part in the land, only towns for their living-places, with the grass-lands for their cattle and for their property.
MESSAGEBecause the sons of Joseph had become two tribes, Manasseh and Ephraim, they gave no allotment to the Levites; but they did give them cities to live in with pasture rights for their flocks and herds.
NKJVFor the children of Joseph were two tribes: Manasseh and Ephraim. And they gave no part to the Levites in the land, except cities to dwell [in], with their commonlands for their livestock and their property.
PHILIPS
RWEBSTRFor the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part to the Levites in the land, except cities to dwell [in], with their common lands for their cattle and for their substance.
GWVbecause Joseph's descendants, Manasseh and Ephraim, formed two tribes. The Levites were not given a share of the land. Joseph's descendants gave the Levites cities to live in with pasturelands for their cattle and everything they had.
NETThe descendants of Joseph were considered as two tribes, Manasseh and Ephraim. The Levites were allotted no territory, though they were assigned cities in which to live, along with the grazing areas for their cattle and possessions.*
NET14:4 The descendants of Joseph were considered as two tribes, Manasseh and Ephraim. The Levites were allotted no territory, though they were assigned cities in which to live, along with the grazing areas for their cattle and possessions.552
BHSSTR<07075> Mnynqlw <04735> Mhynqml <04054> Mhysrgmw <03427> tbsl <05892> Myre <0518> Ma <03588> yk <0776> Urab <03881> Mywll <02506> qlx <05414> wntn <03808> alw <0669> Myrpaw <04519> hsnm <04294> twjm <08147> yns <03130> Powy <01121> ynb <01961> wyh <03588> yk (14:4)
LXXMoti {<3754> CONJ} hsan {<1510> V-IAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} iwshf {<2501> N-PRI} duo {<1417> N-NUI} fulai {<5443> N-NPF} manassh {N-PRI} kai {<2532> CONJ} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} edoyh {<1325> V-API-3S} meriv {<3310> N-NSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} toiv {<3588> T-DPM} leuitaiv {<3019> N-DPM} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} poleiv {<4172> N-NPF} katoikein {V-PAN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} afwrismena {V-RMPNP} autwn {<846> D-GPM} toiv {<3588> T-DPN} kthnesin {<2934> N-DPN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} kthnh {<2934> N-NPN} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran