TB | Bersama-sama dengan suku Manasye yang setengah lagi, orang Ruben dan orang Gad telah menerima milik pusaka mereka, yang telah diberikan Musa kepada mereka di sebelah timur sungai Yordan, seperti yang ditentukan Musa, hamba TUHAN itu, kepada mereka, |
BIS | Suku Ruben dan Gad serta separuh suku Manasye sudah menerima bagian tanah dari Musa, hamba TUHAN itu; yaitu tanah di sebelah timur Sungai Yordan. |
FAYH | Setengah suku Manasye yang lainnya, dan suku Ruben serta suku Gad, sudah menerima pembagian tanah di sebelah timur Sungai Yordan, karena Musa sudah menetapkan tanah itu bagi mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Yang setengahnya beserta dengan orang Rubin dan orang Gad sudah beroleh milik pusakanya, yang diberikan Musa kepadanya di seberang Yarden pada sebelah timurnya, seperti yang telah ditentukan kepadanya oleh Musa, hamba Tuhan itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dengannya itu bani Ruben dan bani Gad itupun telah menerima pusakanya yang diberikan kepadanya oleh Musa di seberang Yordan arah ke timur seperti yang diberikan kepadanya oleh hamba Allah Musa itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bersama dengan (separuh suku Menasje jang lain) djuga orang2 Ruben dan Gad sudah beroleh milik-pusaka mereka, jang telah diberikan Musa kepada mereka diseberang Jarden, disebelah timur, sebagaimana jang telah diberikan oleh Musa, hamba Jahwe, kepada mereka: |
TB_ITL_DRF | Bersama-sama <05973> dengan suku Manasye yang setengah lagi, orang Ruben <07206> dan orang Gad <01425> telah menerima <03947> milik pusaka <05159> mereka, yang <0834> telah diberikan <05414> Musa <04872> kepada mereka di sebelah <05676> timur <04217> sungai Yordan <03383>, seperti yang <0834> ditentukan <05414> Musa <04872>, hamba <05650> TUHAN <03068> itu, kepada mereka, |
TL_ITL_DRF | Yang setengahnya beserta <05973> dengan orang Rubin <07206> dan orang Gad <01425> sudah beroleh <03947> milik pusakanya <05159>, yang <0834> diberikan <05414> Musa <04872> kepadanya <0> di seberang <05676> Yarden <03383> pada sebelah timurnya <04217>, seperti yang telah <0834> ditentukan <05414> kepadanya <0> oleh Musa <04872>, hamba <05650> Tuhan <03068> itu. |
AV# | With whom the Reubenites <07206> and the Gadites <01425> have received <03947> (8804) their inheritance <05159>, which Moses <04872> gave <05414> (8804) them, beyond <05676> Jordan <03383> eastward <04217>, [even] as Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> gave <05414> (8804) them; |
BBE | With him the Reubenites and the Gadites have been given their heritage, which Moses gave them, on the east side of Jordan, as Moses, the servant of the Lord, gave them; |
MESSAGE | The other half-tribe of Manasseh, with the Reubenites and Gadites, had been given their inheritance by Moses on the other side of the Jordan eastward. Moses the servant of GOD gave it to them. |
NKJV | With the other half tribe the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses had given them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of the LORD had given them: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, [even] as Moses the servant of the LORD gave them; |
GWV | The tribes of Reuben and Gad with half of the tribe of Manasseh had received their inheritance east of the Jordan River, since the LORD'S servant Moses had already given it to them. |
NET | The other half of Manasseh,* Reuben, and Gad received their allotted tribal lands beyond the Jordan,* just as Moses, the Lord’s servant, had assigned them. |
NET | 13:8 The other half of Manasseh,513 tn The MT reads “with him,” which is problematic, since the reference would be to the other half of the tribe of Manasseh (not the half mentioned in v. 7). Reuben, and Gad received their allotted tribal lands beyond the Jordan,514 tn Heb “received their inheritance, which Moses had assigned to them beyond the Jordan.” just as Moses, the Lord>’s servant, had assigned them.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <05650> dbe <04872> hsm <0> Mhl <05414> Ntn <0834> rsak <04217> hxrzm <03383> Ndryh <05676> rbeb <04872> hsm <0> Mhl <05414> Ntn <0834> rsa <05159> Mtlxn <03947> wxql <01425> ydghw <07206> ynbwarh <05973> wme (13:8) |
LXXM | taiv {<3588> T-DPF} de {<1161> CONJ} duo {<1417> N-NUI} fulaiv {<5443> N-DPF} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSN} hmisei {A-DSN} fulhv {<5443> N-GSF} manassh {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} roubhn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} gad {<1045> N-PRI} edwken {<1325> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} peran {<4008> ADV} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} kat {<2596> PREP} anatolav {<395> N-APF} hliou {<2246> N-GSM} dedwken {<1325> V-RAI-3S} authn {<846> D-ASF} mwushv {N-NSM} o {<3588> T-NSM} paiv {<3816> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |