BIS | Tetapi penduduk Gesur dan Maakha tidak diusir oleh orang Israel; mereka masih tinggal di Israel. |
TB | Tetapi orang Israel tidak menghalau orang Gesur dan orang Maakha itu, sehingga Gesur dan Maakha masih tetap diam di tengah-tengah Israel sampai sekarang. |
FAYH | Namun demikian bangsa Israel tidak mengusir orang-orang Gesur atau orang-orang Maakha. Orang-orang itu tetap hidup di situ di tengah-tengah bangsa Israel sampai sekarang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi tiada dihalaukan bani Israel akan orang Gesuri dan orang Maakati dari pada miliknya, melainkan Gesur dan Maakhat adalah duduk di antara orang Israel datang kepada hari ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Akan tetapi tiada dihalaukan oleh bani Israel akan orang-orang Gesur dan orang Maakha melainkan orang Gesur dan orang Maakha lagi duduk di antara orang Israel sampai kepada hari ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi bani Israil tidak mengenjahkan orang2 Gesjur dan Ma'aka, sehingga Gesjur dan Ma'aka tetap diam di-tengah2 Israil hingga dewasa ini. |
TB_ITL_DRF | Tetapi orang <01121> Israel <03478> tidak <03808> menghalau <03423> orang Gesur <01650> dan orang Maakha <04601> itu, sehingga Gesur <01651> dan Maakha <04602> masih tetap diam <03427> di tengah-tengah <07130> Israel <03478> sampai <05704> sekarang <02088> <03117>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi tiada <03808> dihalaukan <03423> bani <01121> Israel <03478> akan orang Gesuri <01651> dan orang Maakati <04602> dari pada miliknya, melainkan <04602> Gesur <01650> dan Maakhat adalah <04601> <04602> duduk <03427> di antara <07130> orang Israel <03478> datang <05704> kepada hari <03117> ini <02088>. |
AV# | Nevertheless the children <01121> of Israel <03478> expelled <03423> (8689) not the Geshurites <01651>, nor the Maachathites <04602>: but the Geshurites <01650> and the Maachathites <04601> dwell <03427> (8799) among <07130> the Israelites <03478> until this day <03117>. |
BBE | However, the people of Israel did not send out the Geshurites, or the Maacathites: but Geshur and Maacath are living among Israel to this day. |
MESSAGE | The People of Israel never did drive out the Geshurites and the Maacathites--they're still there, living in Israel. |
NKJV | Nevertheless the children of Israel did not drive out the Geshurites or the Maachathites, but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Nevertheless the children of Israel drove not out the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day. |
GWV | But the Israelites did not force out the people of Geshur and Maacath. So they still live in Israel today. |
NET | But the Israelites did not conquer* the Geshurites and Maacathites; Geshur and Maacah live among Israel to this very day. |
NET | 13:13 But the Israelites did not conquer519 tn Or “dispossess.” the Geshurites and Maacathites; Geshur and Maacah live among Israel to this very day.
|
BHSSTR | <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <03478> larvy <07130> brqb <04601> tkemw <01650> rwsg <03427> bsyw <04602> ytkemh <0853> taw <01651> yrwsgh <0853> ta <03478> larvy <01121> ynb <03423> wsyrwh <03808> alw (13:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} exwleyreusan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} gesiri {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} macati {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} cananaion {N-ASM} kai {<2532> CONJ} katwkei {V-IAI-3S} basileuv {<935> N-NSM} gesiri {N-PRI} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} macati {N-PRI} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} shmeron {<4594> ADV} hmerav {<2250> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |