BIS | Orang-orang Gibeon mengirim berita ini kepada Yosua di perkemahan di Gilgal, "Jangan biarkan kami sendirian, Tuan! Datanglah segera membantu kami, sebab tentara dari semua raja Amori di daerah pegunungan sudah bergabung melawan kami!" |
TB | Lalu orang-orang Gibeon itu menyuruh orang kepada Yosua, ke tempat perkemahan di Gilgal, mengatakan: "Jangan menarik tanganmu dari pada hamba-hambamu ini. Datanglah dengan segera kepada kami, lepaskanlah kami dan bantulah kami, sebab semua raja orang Amori, yang diam di pegunungan, telah bergabung melawan kami." |
FAYH | Orang-orang Gibeon cepat-cepat mengirim utusan kepada Yosua di Gilgal untuk minta bantuan. "Datanglah dan tolonglah hamba-hambamu!" mereka memohon. "Datanglah segera dan selamatkan kami! Karena semua raja Amori yang tinggal di gunung-gunung sudah berada di sini dengan bala tentara mereka."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi orang Gibeon itu utusanlah kepada Yusak, ke tempat tentara di Gilgal, sembahnya: Jangan apalah tuanku lepaskan tangan tuanku dari pada patik, melainkan hendaklah tuanku bersegera-segera datang membantu akan patik dan melepaskan patik dari pada musuh, karena segala raja orang Amori yang duduk di pegunungan itu telah sefakat hendak menempuh patik. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala orang Gibeon itupun mengutuslah kepada Yosua ke tempat segala kemah yang di Gilgal mengatakan: "Janganlah tuan undurkan tangan tuan dari pada hamba-hamba tuan marilah dengan segeranya menyelamatkan hamba serta membantu hamba karena segala raja-raja orang Amori yang duduk di tanah bukit telah berhimpun melawan kita." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu orang2 Gibe'on mengirim kabar kepada Josjua', keperkemahan di Gilgal: "Djanganlah tanganmu ditarik kembali daripada hamba2mu ini! Naiklah segera kepada kami untuk menjelamatkan dan menolong kami! Sebab segala radja Amor, jang mendiami pegunungan, telah berhimpun lawan kami!" |
TB_ITL_DRF | Lalu <07971> orang-orang <0376> Gibeon <01391> itu menyuruh orang kepada <0413> Yosua <03091>, ke <0413> tempat perkemahan <04264> di Gilgal <01537>, mengatakan <0559>: "Jangan <0408> menarik <07503> tanganmu <03027> dari pada hamba-hambamu <05650> ini. Datanglah <05927> dengan segera <04120> kepada <0413> kami <03467>, lepaskanlah kami <03467> dan bantulah <05826> kami, sebab <03588> semua <03605> raja <04428> orang Amori <0567>, yang diam <03427> di pegunungan <02022>, telah bergabung melawan kami." |
TL_ITL_DRF | Tetapi <07971> orang <0376> Gibeon <01391> itu utusanlah <07971> kepada <0413> Yusak <03091>, ke <0413> tempat tentara <04264> di Gilgal <01537>, sembahnya <0559>: Jangan <0408> apalah tuanku lepaskan <07503> tangan <03027> tuanku dari pada patik <05650>, melainkan hendaklah tuanku bersegera-segera <04120> datang membantu <03467> akan patik <05826> dan melepaskan patik <05826> dari pada musuh <05826>, karena <03588> segala <03605> raja <04428> orang Amori <0567> yang duduk <03427> di pegunungan <02022> itu telah sefakat hendak menempuh <06908> patik. |
AV# | And the men <0582> of Gibeon <01391> sent <07971> (8799) unto Joshua <03091> to the camp <04264> to Gilgal <01537>, saying <0559> (8800), Slack <07503> (8686) not thy hand <03027> from thy servants <05650>; come up <05927> (8798) to us quickly <04120>, and save <03467> (8685) us, and help <05826> (8798) us: for all the kings <04428> of the Amorites <0567> that dwell <03427> (8802) in the mountains <02022> are gathered together <06908> (8738) against us. |
BBE | And the men of Gibeon sent to Joshua to the tent-circle at Gilgal, saying, Be not slow to send help to your servants; come up quickly to our support and keep us safe: for all the kings of the Amorites from the hill-country have come together against us. |
MESSAGE | The men of Gibeon sent word to Joshua camped at Gilgal, "Don't let us down now! Come up here quickly! Save us! Help us! All the Amorite kings who live up in the hills have ganged up on us." |
NKJV | And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp at Gilgal, saying, "Do not forsake your servants; come up to us quickly, save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the mountains have gathered together against us." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the men of Gibeon sent to Joshua to the camp at Gilgal, saying, Do not forsake thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are gathered together against us. |
GWV | The men of Gibeon sent this message to Joshua at the camp in Gilgal: "Don't abandon us! Come quickly, and save us. Help us because all the Amorite kings who live in the mountains have united against us." |
NET | The men of Gibeon sent this message to Joshua at the camp in Gilgal, “Do not abandon* your subjects!* Rescue us! Help us! For all the Amorite kings living in the hill country are attacking us.”* |
NET | 10:6 The men of Gibeon sent this message to Joshua at the camp in Gilgal, “Do not abandon385 tn Heb “do not let your hand drop from us.” your subjects!386 tn Heb “your servants!” Rescue us! Help us! For all the Amorite kings living in the hill country are attacking us.”387 tn Heb “have gathered against us.”
|
BHSSTR | <02022> rhh <03427> ybsy <0567> yrmah <04428> yklm <03605> lk <0413> wnyla <06908> wubqn <03588> yk <05826> wnrzew <0> wnl <03467> heyswhw <04120> hrhm <0413> wnyla <05927> hle <05650> Kydbem <03027> Kydy <07503> Prt <0408> la <0559> rmal <01537> hlglgh <04264> hnxmh <0413> la <03091> eswhy <0413> la <01391> Nwebg <0376> ysna <07971> wxlsyw (10:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilan {<649> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} gabawn {N-PRI} prov {<4314> PREP} ihsoun {<2424> N-PRI} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} parembolhn {N-ASF} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} galgala {N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} mh {<3165> ADV} eklushv {<1590> V-AAS-2S} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} sou {<4771> P-GS} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} paidwn {<3816> N-GPM} sou {<4771> P-GS} anabhyi {<305> V-AAD-2S} prov {<4314> PREP} hmav {<1473> P-AP} to {<3588> T-ASN} tacov {<5034> N-ASN} kai {<2532> CONJ} exelou {<1807> V-AMD-2S} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} bohyhson {<997> V-AAD-2S} hmin {<1473> P-DP} oti {<3754> CONJ} sunhgmenoi {<4863> V-RMPNP} eisin {<1510> V-PAI-3P} ef {<1909> PREP} hmav {<1473> P-AP} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} basileiv {<935> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} amorraiwn {N-GPM} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} oreinhn {N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |