BIS | Horam, raja Gezer datang membantu Lakhis, tetapi Yosua mengalahkan dia dan tentaranya; tidak seorang pun yang tertinggal, semuanya mati. |
TB | Lalu Horam, raja Gezer, maju untuk membantu Lakhis, tetapi Yosua menewaskan dia dan rakyatnya, sehingga tidak ada seorangpun padanya yang dibiarkannya lolos. |
FAYH | Dalam penyerbuan ke Lakhis itu, Horam raja Gezer datang dengan seluruh bala tentaranya untuk turut mempertahankan kota itu, tetapi tentara Yosua menewaskan dia dan menumpas seluruh pasukan perangnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu datanglah Horam, raja Gezer itu, hendak membantu Lakhis, tetapi dialahkan Yusak akan dia dan akan rakyatnya, sehingga seorangpun tiada ditinggalkannya padanya akan berlepas dirinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada masa itu Horam raja Gezer itupun datanglah hendak membantu Lakhis, maka oleh Yosua dibinasakan akan dia serta segala rakyatnya sehingga seorangnyapun tiada tinggal lagi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu naiklah Horam, radja Gezer, untuk menolong Lakisj, tetapi Josjua' memukul dia serta rakjatnja, jang orangnja satupun tidak dibiarkannja lolos. |
TB_ITL_DRF | Lalu <0227> Horam <02036>, raja <04428> Gezer <01507>, maju <05927> untuk membantu <05826> Lakhis <03923>, tetapi Yosua <03091> menewaskan <05221> dia dan rakyatnya <05971>, sehingga tidak <01115> <05704> ada <07604> seorangpun <01115> padanya yang dibiarkannya <07604> lolos <08300>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa <0227> itu datanglah <05927> Horam <02036>, raja <04428> Gezer <01507> itu, hendak membantu <05826> Lakhis <03923>, tetapi dialahkan <05221> Yusak <03091> akan dia <0853> dan akan rakyatnya <05971>, sehingga <05704> seorangpun <01115> tiada ditinggalkannya <07604> padanya <0> akan berlepas <08300> dirinya. |
AV# | Then Horam <02036> king <04428> of Gezer <01507> came up <05927> (8804) to help <05826> (8800) Lachish <03923>; and Joshua <03091> smote <05221> (8686) him and his people <05971>, until he had left <07604> (8689) him none remaining <08300>. |
BBE | Then Horam, king of Gezer, came up to the help of Lachish; and Joshua overcame him and his people, putting all of them to death. |
MESSAGE | Horam, king of Gezer, arrived to help Lachish. Joshua attacked him and his army until there was nothing left of them. No survivors. |
NKJV | Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he left him none remaining. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. |
GWV | At that time King Horam of Gezer had come to help Lachish. But Joshua killed him and his troops. There were no survivors. |
NET | Then King Horam of Gezer came up to help Lachish, but Joshua struck down him and his army* until no survivors remained. |
NET | 10:33 Then King Horam of Gezer came up to help Lachish, but Joshua struck down him and his army431 tn Heb “people.” until no survivors remained.
|
BHSSTR | <08300> dyrv <0> wl <07604> ryash <01115> ytlb <05704> de <05971> wme <0853> taw <03091> eswhy <05221> whkyw <03923> sykl <0853> ta <05826> rzel <01507> rzg <04428> Klm <02036> Mrh <05927> hle <0227> za (10:33) |
LXXM | tote {<5119> ADV} anebh {<305> V-AAI-3S} ailam {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} gazer {N-PRI} bohyhswn {<997> V-FAPNS} th {<3588> T-DSF} laciv {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} ihsouv {<2424> N-PRI} en {<1722> PREP} stomati {<4750> N-DSN} xifouv {N-GSN} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} kataleifyhnai {<2641> V-APN} autwn {<846> D-GPM} seswsmenon {<4982> V-RMPAS} kai {<2532> CONJ} diapefeugota {<1309> V-RAPAS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |