copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
James 1:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISKalau ada seorang di antaramu yang kurang bijaksana, hendaklah ia memintanya dari Allah, maka Allah akan memberikan kebijaksanaan kepadanya; sebab kepada setiap orang, Allah memberi dengan murah hati dan dengan perasaan belas kasihan.
TBTetapi apabila di antara kamu ada yang kekurangan hikmat, hendaklah ia memintakannya kepada Allah, --yang memberikan kepada semua orang dengan murah hati dan dengan tidak membangkit-bangkit--,maka hal itu akan diberikan kepadanya.
FAYHJika Saudara ingin mengetahui apa yang dikehendaki Allah dari Saudara, tanyakanlah kepada-Nya, maka Ia akan memberitahukannya kepada Saudara. Ia selalu bersedia memberikan kebijaksanaan dengan limpahnya kepada semua orang yang memohonkannya. Ia tidak akan merasa kesal karenanya.
DRFT_WBTCTetapi jika ada di antara kamu yang membutuhkan hikmat, kamu harus memintanya kepada Allah. Allah adalah murah hati. Ia senang memberi kepada semua orang. Ia akan memberi hikmat kepadamu.
TLJikalau ada orang di antara kamu yang kurang bijak, hendaklah ia memohonkan kepada Allah, yang mengaruniakan dengan murahnya kepada tiap-tiap orang dengan tiada membangkit-bangkitkan, niscaya dikaruniakan-Nya kelak kepadanya.
KSIJika di antara kamu ada yang kekurangan hikmat, hendaklah ia memohonkannya kepada Allah, niscaya Ia akan memberikan hal itu kepadanya, sebab Allah menganugerahkan dengan murahnya kepada semua orang dengan tidak memperhitungkan kesalahan mereka.
DRFT_SBTetapi jikalau ada orang diantaramu yang kurang budi, hendaklah dipohonkannya kepada Allah, yang mengurniakan dengan murahnya kepada orang sekalian dengan tiada mencela dia, niscaya diberinya kelak kepadanya.
BABATtapi jikalau ada orang antara kamu yang kurang bijaksana, baik dia minta deri-pada Allah, yang kasi k-pada smoa orang dngan kmurahan-nya, dan dngan t'ada chlakan; dan nanti di-kasikan k-pada dia.
KL1863{Ams 2:3} Maka kaloe kiranja barang sa-orang dari kamoe koerang akal boedi, biar dia minta itoe sama Allah, jang kasih sama segala manoesia dengan moerahnja, dan tidak Toehan membangkit-bangkit; {Yer 29:12; Mat 7:7; 21:2; Mar 11:24; Yoh 16:24; 1Yo 3:22; 5:14} maka tentoe ija-itoe nanti dikasih sama dia.
KL1870Maka djikalau kiranja kapada barang sa'orang di-antara kamoe koerang akal-boedi, hendaklah dipoehoenkannja kapada Allah, jang mengaroeniakan kapada segala manoesia dengan moerahnja dan dengan tidak membangkit-bangkit, nistjaja ija-itoe akan dikaroeniakan djoega kapadanja.
DRFT_LDKDan djikalaw bagi barang sa`awrang deri pada kamu 'ada kurang hhikmet, hendakhlah 'ija minta 'itu deri pada 'Allah jang karunjakan ramej 2 pada sasa`awrang, dan tijada bangkilkan: maka 'itu 'akan karunjakan padanja.
ENDEBila salah seorang daripadamu kurang bidjaksana, hendaklah ia memohonkannja dari Allah; dan Allah akan memberikan kepadanja tanpa sjarat atau kata-kata keras.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> apabila <1487> di antara kamu <5216> ada yang <5100> kekurangan <3007> hikmat <4678>, hendaklah ia memintakannya <154> kepada <3844> Allah <2316>, --yang memberikan <1325> kepada semua orang <3956> dengan murah hati <574> dan <2532> dengan tidak <3361> membangkit-bangkit <3679>--, maka <2532> hal itu akan diberikan <1325> kepadanya <846>.
TL_ITL_DRFJikalau <1487> ada <5100> orang di antara kamu <5216> yang kurang bijak <4678>, hendaklah ia memohonkan <154> kepada <3844> <1325> Allah <2316>, yang mengaruniakan <1325> dengan murahnya <3007> kepada tiap-tiap <3956> orang dengan tiada <3361> membangkit-bangkitkan <574>, niscaya dikaruniakan-Nya kelak <1325> kepadanya <846>.
AV#<1161> If any <1536> of you <5216> lack <3007> (5743) wisdom <4678>, let him ask <154> (5720) of <3844> God <2316>, that giveth <1325> (5723) to all <3956> [men] liberally <574>, and <2532> upbraideth <3679> (5723) not <3361>; and <2532> it shall be given <1325> (5701) him <846>.
BBEBut if any man among you is without wisdom, let him make his request to God, who gives freely to all without an unkind word, and it will be given to him.
MESSAGEIf you don't know what you're doing, pray to the Father. He loves to help. You'll get his help, and won't be condescended to when you ask for it.
NKJVIf any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.
PHILIPSAnd if, in the process, any of you does not know how to meet any particular problem he has only to ask Godwho gives generously to all men without making them feel guiltyand he may he quite sure that the necessary wisdom will be given him.
RWEBSTRIf any of you lacketh wisdom, let him ask of God, who giveth to all [men] liberally, and upbraideth not; and it shall be given to him.
GWVIf any of you needs wisdom to know what you should do, you should ask God, and he will give it to you. God is generous to everyone and doesn't find fault with them.
NETBut if anyone is deficient in wisdom, he should ask God, who gives to all generously and without reprimand, and it will be given to him.
NET1:5 But if anyone is deficient in wisdom, he should ask God, who gives to all generously and without reprimand, and it will be given to him.
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> de <1161> {BUT IF} tiv <5100> {ANYONE} umwn <5216> {OF YOU} leipetai <3007> (5743) {LACK} sofiav <4678> {WISDOM,} aiteitw <154> (5720) {LET HIM ASK} para <3844> {FROM} tou <3588> {WHO} didontov <1325> (5723) {GIVES} yeou <2316> {GOD} pasin <3956> {TO ALL} aplwv <574> {FREELY,} kai <2532> {AND} mh <3361> oneidizontov <3679> (5723) {REPROACHES NOT,} kai <2532> {AND} doyhsetai <1325> (5701) {IT SHALL BE GIVEN} autw <846> {TO HIM:}
WHei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} umwn <5216> {P-2GP} leipetai <3007> (5743) {V-PPI-3S} sofiav <4678> {N-GSF} aiteitw <154> (5720) {V-PAM-3S} para <3844> {PREP} tou <3588> {T-GSM} didontov <1325> (5723) {V-PAP-GSM} yeou <2316> {N-GSM} pasin <3956> {A-DPM} aplwv <574> {ADV} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} oneidizontov <3679> (5723) {V-PAP-GSM} kai <2532> {CONJ} doyhsetai <1325> (5701) {V-FPI-3S} autw <846> {P-DSM}
TRei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} umwn <5216> {P-2GP} leipetai <3007> (5743) {V-PPI-3S} sofiav <4678> {N-GSF} aiteitw <154> (5720) {V-PAM-3S} para <3844> {PREP} tou <3588> {T-GSM} didontov <1325> (5723) {V-PAP-GSM} yeou <2316> {N-GSM} pasin <3956> {A-DPM} aplwv <574> {ADV} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} oneidizontov <3679> (5723) {V-PAP-GSM} kai <2532> {CONJ} doyhsetai <1325> (5701) {V-FPI-3S} autw <846> {P-DSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%