NKJV | Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door! |
TB | Saudara-saudara, janganlah kamu bersungut-sungut dan saling mempersalahkan, supaya kamu jangan dihukum. Sesungguhnya Hakim telah berdiri di ambang pintu. |
BIS | Janganlah menggerutu dan saling menyalahkan, supaya kalian tidak dihukum oleh Allah. Ingat! Hakim sudah dekat, siap untuk datang. |
FAYH | Saudara sekalian, janganlah menggerutu tentang orang lain. Apakah Saudara sendiri sudah bebas dari segala cela? Karena tengoklah, Hakim yang agung itu sudah di ambang pintu.
|
DRFT_WBTC | Saudara-saudara, jangan kamu saling menyalahkan. Jangan sampai kamu dinyatakan bersalah. Lihatlah, Hakim itu sudah siap untuk datang. |
TL | Hai saudara-saudaraku, jangan bersungut sama sendiri, supaya jangan kamu terkena hukum. Ingatlah, bahwa hakim ada berdiri di muka pintu. |
KSI | Hai Saudara-saudaraku, janganlah kamu bersungut-sungut dan saling mempersalahkan, supaya kamu tidak kena hukuman. Lihatlah, Sang Hakim berdiri di muka pintu.
|
DRFT_SB | Hai saudara-saudaraku, jangan bersungut seorang akan seorang, supaya jangan kamu kena hukuman: maka adalah hakim itu berdiri dimuka pintu. |
BABA | Hei sudara-sudara, jangan-lah bersungut satu atas lain, spaya jangan kamu kna hukuman: ingat, hakim itu ada berdiri di muka pintu. |
KL1863 | Maka djangan kamoe bersoengoet-soengoet satoe sama lain, hei soedara-soedara! sopaja djangan kamoe dihoekoemken; maka sasoenggoehnja, itoe Hakim ada berdiri dimoeka pintoe. |
KL1870 | Hai saoedara-saoedara, djangan kamoe berkeloeh-kesah sa'orang kapada sa'orang, soepaja djangan kamoe kena pehoekoeman, karena sasoenggoehnja hakim djoega ada berdiri dimoeka pintoe. |
DRFT_LDK | DJangan kamu meng`aloh sa`awrang kapada sa`awrang, hej sudara 2 laki 2, sopaja djangan kamu dehhukumkan. 'Ingatlah HHakim 'ada berdirij dimuka pintu. |
ENDE | Saudara-saudara, djanganlah kamu saling mengadu supaja kamu tidak dihukum. Lihatlah Hakim telah berada diambang pintu. |
TB_ITL_DRF | Saudara-saudara <80>, janganlah <3361> kamu bersungut-sungut <4727> dan saling <240> mempersalahkan <2596>, supaya <2443> kamu <2919> jangan <3361> dihukum <2919>. Sesungguhnya <2400> Hakim <2923> telah berdiri <2476> di ambang <4253> pintu <2374>. |
TL_ITL_DRF | Hai saudara-saudaraku <80>, jangan <3361> bersungut <4727> sama <240> sendiri, supaya <2443> jangan <3361> kamu terkena hukum <2919>. Ingatlah <2400>, bahwa hakim <2923> ada berdiri <2476> di muka <4253> pintu <2374>. |
AV# | Grudge <4727> (5720) not <3361> one against another <2596> <240>, brethren <80>, lest <3363> ye be condemned <2632> (5686): behold <2400> (5628), the judge <2923> standeth <2476> (5707) (5758) before <4253> the door <2374>. {Grudge not: or, Groan, or, Grieve not} |
BBE | Say no hard things against one another, brothers, so that you will not be judged; see, the judge is waiting at the doors. |
MESSAGE | Friends, don't complain about each other. A far greater complaint could be lodged against you, you know. The Judge is standing just around the corner. |
PHILIPS | Don't make complaints against each other in the meantime, my brothersyou may be the one at fault yourself. The judge himself is already at the door. |
RWEBSTR | Murmur not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door. |
GWV | Brothers and sisters, stop complaining about each other, or you will be condemned. Realize that the judge is standing at the door. |
NET | Do not grumble against one another, brothers and sisters,* so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates!* |
NET | 5:9 Do not grumble against one another, brothers and sisters,132 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates!133 sn The term gates is used metaphorically here. The physical referent would be the entrances to the city, but the author uses the term to emphasize the imminence of the judge’s approach.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | mh <3361> stenazete <4727> (5720) {GROAN NOT} kat <2596> {AGAINST} allhlwn <240> {ONE ANOTHER,} adelfoi <80> {BRETHREN,} ina <2443> {THAT} mh <3361> {NOT} katakriyhte <2632> (5686) {YE BE CONDEMNED.} idou <2400> (5628) {LO,} krithv <2923> {[THE] JUDGE} pro <4253> {BEFORE} twn <3588> {THE} yurwn <2374> {DOOR} esthken <2476> (5707) (5758) {STANDS.} |
WH | mh <3361> {PRT-N} stenazete <4727> (5720) {V-PAM-2P} adelfoi <80> {N-VPM} kat <2596> {PREP} allhlwn <240> {C-GPM} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} kriyhte <2919> (5686) {V-APS-2P} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} o <3588> {T-NSM} krithv <2923> {N-NSM} pro <4253> {PREP} twn <3588> {T-GPF} yurwn <2374> {N-GPF} esthken <2476> (5707) {V-IAI-3S} <2476> (5758) {V-RAI-3S} |
TR | mh <3361> {PRT-N} stenazete <4727> (5720) {V-PAM-2P} kat <2596> {PREP} allhlwn <240> {C-GPM} adelfoi <80> {N-VPM} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} katakriyhte <2632> (5686) {V-APS-2P} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} krithv <2923> {N-NSM} pro <4253> {PREP} twn <3588> {T-GPF} yurwn <2374> {N-GPF} esthken <2476> (5707) {V-IAI-3S} <2476> (5758) {V-RAI-3S} |