copyright
19 May 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
James 5:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJadi sekarang hai kamu orang-orang kaya, menangislah dan merataplah atas sengsara yang akan menimpa kamu!
BISSaudara-saudara, orang-orang kaya! Dengarkanlah nasihat saya. Hendaklah kalian menangis dan meratap karena kalian akan menderita sengsara!
FAYHCAMKANLAH, hai orang-orang kaya, inilah saat untuk meratap dan meraung atas segala macam penderitaan yang akan menimpa Saudara.
DRFT_WBTCDengarkan, hai kamu orang kaya. Menangis dan bersedihlah karena kesusahan akan menimpa kamu.
TLHai kamu orang kaya, pergilah kamu menangis dan meraung sebab segala siksa yang akan datang ke atasmu.
KSISekarang bagi kamu, hai orang-orang kaya, hendaklah kamu menangis dan menjerit sebab berbagai kesusahan akan menimpa kamu.
DRFT_SBMaka ingat juga kamu yang kaya ini, hendaklah kamu menangis dan meraung sebab segala celaka yang akan datang ka-atas-mu.
BABAIngat-lah, hei kamu yang kaya ini, mnangis dan mraong-lah sbab smoa chlaka yang nanti datang atas kamu.
KL1863{Ams 11:28; Amo 6:1; Luk 6:24; 1Ti 6:9} Ingetlah sakarang, hei kamoe orang kaja! biar kamoe menangis dan mengadoeh-adoeh sebab karna segala tjilaka, jang nanti dateng atasmoe.
KL1870Ingatlah sakarang, hai kamoe orang jang kaja, menangislah dan raoenglah, karena sebab segala tjilaka, jang akan datang atasmoe kelak.
DRFT_LDKMarilah sakarang hej 'awrang kaja 2, tangislah dan rawonglah deri karana segala sjukhut kamu, jang nanti berlaku ka`atas kamu.
ENDEHai kamu orang-orang kaja, marilah, menangis dan mengaduh atas kemalanganmu jang akan menimpa kamu.
TB_ITL_DRFJadi <71> sekarang <3568> hai kamu orang-orang kaya <4145>, menangislah <2799> dan merataplah <3649> atas <1909> sengsara <5004> yang akan menimpa <1904> kamu <5216>!
TL_ITL_DRFHai <3568> kamu orang kaya <4145>, pergilah kamu menangis <2799> dan meraung <3649> sebab segala siksa <5004> yang akan datang ke atasmu <1904>.
AV#Go to <33> (5720) now <3568>, [ye] rich men <4145>, weep <2799> (5657) and howl <3649> (5723) for <1909> your <5216> miseries <5004> that shall come upon <1904> (5740) [you].
BBECome now, you men of wealth, give yourselves to weeping and crying because of the bitter troubles which are coming to you.
MESSAGEAnd a final word to you arrogant rich: Take some lessons in lament. You'll need buckets for the tears when the crash comes upon you.
NKJVCome now, [you] rich, weep and howl for your miseries that are coming upon [you]!
PHILIPSAND now, you men of affluence, is the time for you to weep and wail because of the miseries in store for you!
RWEBSTRCome now, [ye] rich men, weep and wail for your miseries that shall come upon [you].
GWVPay attention to this if you're rich. Cry and moan about the misery that is coming to you.
NETCome now, you rich! Weep and cry aloud* over the miseries that are coming on you.
NET5:1 Come now, you rich! Weep and cry aloud124 over the miseries that are coming on you.
BHSSTR
LXXM
IGNTage <71> (5720) {GO TO} nun <3568> {NOW,} oi <3588> plousioi <4145> {[YE] RICH} klausate <2799> (5657) {WEEP,} ololuzontev <3649> (5723) {HOWLING} epi <1909> taiv <3588> {OVER} talaipwriaiv <5004> {MISERIES} umwn <5216> {YOUR} taiv <3588> {THAT [ARE]} epercomenaiv <1904> (5740) {COMING UPON [YOU].}
WHage <71> (5720) {V-PAM-2S} nun <3568> {ADV} oi <3588> {T-NPM} plousioi <4145> {A-NPM} klausate <2799> (5657) {V-AAM-2P} ololuzontev <3649> (5723) {V-PAP-NPM} epi <1909> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} talaipwriaiv <5004> {N-DPF} umwn <5216> {P-2GP} taiv <3588> {T-DPF} epercomenaiv <1904> (5740) {V-PNP-DPF}
TRage <71> (5720) {V-PAM-2S} nun <3568> {ADV} oi <3588> {T-NPM} plousioi <4145> {A-NPM} klausate <2799> (5657) {V-AAM-2P} ololuzontev <3649> (5723) {V-PAP-NPM} epi <1909> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} talaipwriaiv <5004> {N-DPF} umwn <5216> {P-2GP} taiv <3588> {T-DPF} epercomenaiv <1904> (5740) {V-PNP-DPF}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA