KL1863 | {Luk 7:47} Sebab itoe, barang-siapa jang taoe berboewat baik, maka tidak dia berboewat itoe, ija-itoe dosa adanja. |
TB | Jadi jika seorang tahu bagaimana ia harus berbuat baik, tetapi ia tidak melakukannya, ia berdosa. |
BIS | Sebab itu, orang yang tahu apa yang baik yang harus dilakukannya tetapi tidak melakukannya, orang itu berdosa. |
FAYH | Dan ingatlah, jika kita mengetahui sesuatu yang benar yang harus dilakukan, tetapi kita tidak melakukannya, maka hal itu adalah dosa.
|
DRFT_WBTC | Dan apabila orang mengetahui bagaimana berbuat baik, tetapi tidak melakukannya, ia berdosa. |
TL | Sebab itu, jikalau orang yang tahu berbuat baik, pada halnya tiada diperbuatnya, maka menjadi dosalah baginya. |
KSI | Sebab itu kalau seseorang tahu bagaimana harus berbuat baik tetapi hal itu tidak dibuatnya, maka ber-dosalah ia.
|
DRFT_SB | Sebab itu kalau orang yang tahu berbuat baik, pada hal tiada diperbuatnya, maka menjadi dosalah baginya. |
BABA | Sbab itu orang yang tahu buat baik, ttapi t'ada buat, sama dia mnjadi dosa. |
KL1870 | Sebab itoe, barang-siapa jang tahoe berboewat baik, maka tidak djoega diboewatnja, orang itoe berdosa. |
DRFT_LDK | Barang sijapa kalakh tahu berbowat bajik, dan tijada berbowat 'itu, bahuwa 'itu 'ada dawsa padanja djuga. |
ENDE | Oleh karena itu berdosalah dia jang tahu sanggup berbuat baik, tetapi tidak melaksanakannja. |
TB_ITL_DRF | Jadi <3767> jika seorang tahu <1492> bagaimana ia harus berbuat <4160> baik <2570>, tetapi <2532> ia tidak <3361> melakukannya <4160>, ia <1510> berdosa <266>. |
TL_ITL_DRF | Sebab <3767> itu, jikalau <3767> orang yang tahu <1492> berbuat <4160> baik <2570>, pada halnya tiada <3361> diperbuatnya <4160>, maka menjadi <1510> dosalah <266> baginya <846>. |
AV# | Therefore <3767> to him that knoweth <1492> (5761) to do <4160> (5721) good <2570>, and <2532> doeth <4160> (5723) [it] not <3361>, to him <846> it is <2076> (5748) sin <266>. |
BBE | The man who has knowledge of how to do good and does not do it, to him it is sin. |
MESSAGE | In fact, if you know the right thing to do and don't do it, that, for you, [is] evil. |
NKJV | Therefore, to him who knows to do good and does not do [it], to him it is sin. |
PHILIPS | Well then, if a man knows what is right and fails to do it, his failure is a real sin. |
RWEBSTR | Therefore to him that knoweth to do good, and doeth [it] not, to him it is sin. |
GWV | Whoever knows what is right but doesn't do it is sinning. |
NET | So whoever knows what is good to do* and does not do it is guilty of sin.* |
NET | 4:17 So whoever knows what is good to do122 tn Or “knows how to do what is good.” and does not do it is guilty of sin.123 tn Grk “to him it is sin.”
Warning to the Rich
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eidoti <1492> (5761) {TO [HIM] KNOWING} oun <3767> {THEREFORE} kalon <2570> {GOOD} poiein <4160> (5721) {TO DO,} kai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} poiounti <4160> (5723) {DOING [IT],} amartia <266> {SIN} autw <846> {TO HIM} estin <2076> (5748) {IT IS.} |
WH | eidoti <1492> (5761) {V-RAP-DSM} oun <3767> {CONJ} kalon <2570> {A-ASM} poiein <4160> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} poiounti <4160> (5723) {V-PAP-DSM} amartia <266> {N-NSF} autw <846> {P-DSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |
TR | eidoti <1492> (5761) {V-RAP-DSM} oun <3767> {CONJ} kalon <2570> {A-ASM} poiein <4160> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} poiounti <4160> (5723) {V-PAP-DSM} amartia <266> {N-NSF} autw <846> {P-DSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |