SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
James 4:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJadi jika seorang tahu bagaimana ia harus berbuat baik, tetapi ia tidak melakukannya, ia berdosa.
BISSebab itu, orang yang tahu apa yang baik yang harus dilakukannya tetapi tidak melakukannya, orang itu berdosa.
FAYHDan ingatlah, jika kita mengetahui sesuatu yang benar yang harus dilakukan, tetapi kita tidak melakukannya, maka hal itu adalah dosa.
DRFT_WBTCDan apabila orang mengetahui bagaimana berbuat baik, tetapi tidak melakukannya, ia berdosa.
TLSebab itu, jikalau orang yang tahu berbuat baik, pada halnya tiada diperbuatnya, maka menjadi dosalah baginya.
KSISebab itu kalau seseorang tahu bagaimana harus berbuat baik tetapi hal itu tidak dibuatnya, maka ber-dosalah ia.
DRFT_SBSebab itu kalau orang yang tahu berbuat baik, pada hal tiada diperbuatnya, maka menjadi dosalah baginya.
BABASbab itu orang yang tahu buat baik, ttapi t'ada buat, sama dia mnjadi dosa.
KL1863{Luk 7:47} Sebab itoe, barang-siapa jang taoe berboewat baik, maka tidak dia berboewat itoe, ija-itoe dosa adanja.
KL1870Sebab itoe, barang-siapa jang tahoe berboewat baik, maka tidak djoega diboewatnja, orang itoe berdosa.
DRFT_LDKBarang sijapa kalakh tahu berbowat bajik, dan tijada berbowat 'itu, bahuwa 'itu 'ada dawsa padanja djuga.
ENDEOleh karena itu berdosalah dia jang tahu sanggup berbuat baik, tetapi tidak melaksanakannja.
TB_ITL_DRFJadi <3767> jika seorang tahu <1492> bagaimana ia harus berbuat <4160> baik <2570>, tetapi <2532> ia tidak <3361> melakukannya <4160>, ia <1510> berdosa <266>.
TL_ITL_DRFSebab <3767> itu, jikalau <3767> orang yang tahu <1492> berbuat <4160> baik <2570>, pada halnya tiada <3361> diperbuatnya <4160>, maka menjadi <1510> dosalah <266> baginya <846>.
AV#Therefore <3767> to him that knoweth <1492> (5761) to do <4160> (5721) good <2570>, and <2532> doeth <4160> (5723) [it] not <3361>, to him <846> it is <2076> (5748) sin <266>.
BBEThe man who has knowledge of how to do good and does not do it, to him it is sin.
MESSAGEIn fact, if you know the right thing to do and don't do it, that, for you, [is] evil.
NKJVTherefore, to him who knows to do good and does not do [it], to him it is sin.
PHILIPSWell then, if a man knows what is right and fails to do it, his failure is a real sin.
RWEBSTRTherefore to him that knoweth to do good, and doeth [it] not, to him it is sin.
GWVWhoever knows what is right but doesn't do it is sinning.
NETSo whoever knows what is good to do* and does not do it is guilty of sin.*
NET4:17 So whoever knows what is good to do122 and does not do it is guilty of sin.123

Warning to the Rich

BHSSTR
LXXM
IGNTeidoti <1492> (5761) {TO [HIM] KNOWING} oun <3767> {THEREFORE} kalon <2570> {GOOD} poiein <4160> (5721) {TO DO,} kai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} poiounti <4160> (5723) {DOING [IT],} amartia <266> {SIN} autw <846> {TO HIM} estin <2076> (5748) {IT IS.}
WHeidoti <1492> (5761) {V-RAP-DSM} oun <3767> {CONJ} kalon <2570> {A-ASM} poiein <4160> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} poiounti <4160> (5723) {V-PAP-DSM} amartia <266> {N-NSF} autw <846> {P-DSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
TReidoti <1492> (5761) {V-RAP-DSM} oun <3767> {CONJ} kalon <2570> {A-ASM} poiein <4160> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} poiounti <4160> (5723) {V-PAP-DSM} amartia <266> {N-NSF} autw <846> {P-DSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA