SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
James 3:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_WBTCKita memuji Tuhan dan Bapa kita dengan lidah kita, tetapi kemudian kita mengutuk orang. Padahal manusia telah diciptakan Allah segambar dengan Dia.
TBDengan lidah kita memuji Tuhan, Bapa kita; dan dengan lidah kita mengutuk manusia yang diciptakan menurut rupa Allah,
BISKita menggunakannya untuk mengucapkan terima kasih kepada Tuhan dan Bapa kita, tetapi juga untuk mengutuki sesama manusia, yang telah diciptakan menurut rupa Allah.
FAYHKadang-kadang lidah itu memuji Allah kita yang di surga, dan kadang-kadang mengutuk manusia yang telah diciptakan menurut rupa Allah.
TLDengan lidah itu kita memuji Tuhan, yaitu Bapa, dan dengan lidah itu juga kita mengutuki manusia yang dijadikan atas teladan Allah.
KSIDengan lidah kita memuji Tuhan, Sang Bapa kita, dan dengan lidah juga kita mengutuki manusia yang dijadikan menurut rupa Allah.
DRFT_SBMaka dengan lidah itu kita memuji Bapa kita Tuhan, dan dengan lidah juga kita mengutuki manusia yang dijadikan atas teladan Allah.
BABADngan lidah juga kita pujikan Bapa kita Tuhan; dan dngan lidah juga kita sumpahkan manusia, yang sudah di-jadikan atas rupa Allah:
KL1863Karna dengan dia kita memoedji Allah, ija-itoe Bapa, dan dengan dia djoega kita melaknatken manoesia, {Kej 1:27} jang soedah didjadiken atas peta Allah.
KL1870Karena dengan dialah kita memoedji Allah, ija-itoe Bapa, dan dengan dia djoega kita mengoetoeki manoesia, jang didjadikan atas peta Allah.
DRFT_LDK'Awlehnja 'itu kamij memudjij 'Allah jang Bapa, dan 'awlehnja 'itu kamij meng`utokij manusija 2, jang telah dekardjakan 'atas rupa 'Allah.
ENDEDengan lidah itu kita memuliakan Allah Bapa kita; dan dengan lidah itu pula kita mengutuki sesama kita jang telah ditjiptakan menurut gambaran Allah.
TB_ITL_DRFDengan <1722> lidah <846> kita memuji <2127> Tuhan <2962>, Bapa <3962> kita; dan <2532> dengan <1722> lidah <846> kita mengutuk <2672> manusia <444> yang diciptakan <1096> menurut <2596> rupa <3669> Allah <2316>,
TL_ITL_DRFDengan <1722> lidah itu kita memuji <2127> Tuhan <2962>, yaitu Bapa <3962>, dan <2532> dengan <1722> lidah itu juga kita mengutuki <2672> manusia <444> yang dijadikan <2596> atas teladan <3669> Allah <2316>.
AV#Therewith <1722> <846> bless we <2127> (5719) God <2316>, even <2532> the Father <3962>; and <2532> therewith <1722> <846> curse we <2672> (5736) men <444>, which <3588> are made <1096> (5756) after <2596> the similitude <3669> of God <2316>.
BBE
MESSAGEWith our tongues we bless God our Father; with the same tongues we curse the very men and women he made in his image.
NKJVWith it we bless our God and Father, and with it we curse men, who have been made in the similitude of God.
PHILIPSWe use the tongue to bless our Lord and Father and we use the same tongue to curse our fellowmen, who are all crested in God's likeness.
RWEBSTRWith it we bless God, even the Father; and with it we curse men, who are made after the similitude of God.
GWVWith our tongues we praise our Lord and Father. Yet, with the same tongues we curse people, who were created in God's likeness.
NETWith it we bless the Lord* and Father, and with it we curse people* made in God’s image.
NET3:9 With it we bless the Lord86 and Father, and with it we curse people87 made in God’s image.
BHSSTR
LXXM
IGNTen <1722> auth <846> {THEREWITH} eulogoumen <2127> (5719) ton <3588> {WE BLESS} yeon <2316> {GOD} kai <2532> {AND [THE]} patera <3962> {FATHER,} kai <2532> {AND} en <1722> auth <846> {THEREWITH} katarwmeya <2672> (5736) touv <3588> {WE CURSE} anyrwpouv <444> {MEN} touv <3588> {WHO} kay <2596> {ACCORDING TO [THE]} omoiwsin <3669> {LIKENESS} yeou <2316> {OF GOD} gegonotav <1096> (5756) {ARE MADE.}
WHen <1722> {PREP} auth <846> {P-DSF} eulogoumen <2127> (5719) {V-PAI-1P} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} patera <3962> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} auth <846> {P-DSF} katarwmeya <2672> (5736) {V-PNI-1P} touv <3588> {T-APM} anyrwpouv <444> {N-APM} touv <3588> {T-APM} kay <2596> {PREP} omoiwsin <3669> {N-ASF} yeou <2316> {N-GSM} gegonotav <1096> (5756) {V-2RAP-APM}
TRen <1722> {PREP} auth <846> {P-DSF} eulogoumen <2127> (5719) {V-PAI-1P} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} patera <3962> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} auth <846> {P-DSF} katarwmeya <2672> (5736) {V-PNI-1P} touv <3588> {T-APM} anyrwpouv <444> {N-APM} touv <3588> {T-APM} kay <2596> {PREP} omoiwsin <3669> {N-ASF} yeou <2316> {N-GSM} gegonotav <1096> (5756) {V-2RAP-APM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA