FAYH | Dan orang-orang pendamai akan menanam benih-benih perdamaian dan menuai panen kebaikan.
|
TB | Dan buah yang terdiri dari kebenaran ditaburkan dalam damai untuk mereka yang mengadakan damai. |
BIS | Memang kebaikan adalah hasil dari benih damai yang ditabur oleh orang yang cinta damai! |
DRFT_WBTC | Orang yang bekerja untuk mendatangkan damai sejahtera melalui cara damai akan menerima yang baik, yang datang dari hidup yang benar. |
TL | Maka buah-buahannya, yaitu kebenaran, ditaburkan dengan perdamaian oleh segala orang yang mengerjakan perdamaian. |
KSI | Buah-buah keadilan itu ditabur dalam kesejahteraan oleh para pendamai.
|
DRFT_SB | Adapun buahnya itu, yaitu kebenaran, ditaburlah ia dengan damai bagi orang yang mengerjakan damai. |
BABA | Dan dia punya buah, ia'itu kbnaran, ada di-taburkan dngan damai kerna orang yang jadikan damai. |
KL1863 | Maka boewah-boewah kabeneran itoe ditaboerken dengan slamat olih segala orang, jang memeliaraken roekoen. |
KL1870 | Adapon boewah-boewah kabenaran, ija-itoe ditaboerkan dengan salam bagai segala orang, jang memperdamaikan. |
DRFT_LDK | Maka bowah xadalet dengan damej 'itu detaborkan bagi segala 'awrang jang meng`ardjakan damej. |
ENDE | Tetapi keadilan adalah buah damai dan hanja diperoleh oleh orang jang mentjintai damai. |
TB_ITL_DRF | Dan <1161> buah <2590> yang terdiri dari kebenaran <1343> ditaburkan <4687> dalam <1722> damai <1515> untuk mereka yang mengadakan <4160> damai <1515>. |
TL_ITL_DRF | Maka buah-buahannya <2590>, yaitu kebenaran <1343>, ditaburkan <4687> dengan <1722> perdamaian <1515> oleh segala orang <3588> yang mengerjakan <4160> perdamaian <1515>. |
AV# | And <1161> the fruit <2590> of righteousness <1343> is sown <4687> (5743) in <1722> peace <1515> of them that make <4160> (5723) peace <1515>. |
BBE | And the fruit of righteousness is planted in peace for those who make peace. |
MESSAGE | You can develop a healthy, robust community that lives right with God and enjoy its results only if you do the hard work of getting along with each other, treating each other with dignity and honor. |
NKJV | Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace. |
PHILIPS | And the peacemakers go on quietly sowing for a harvest of righteousness. |
RWEBSTR | And the fruit of righteousness is sown in peace by them that make peace. |
GWV | A harvest that has God's approval comes from the peace planted by peacemakers. |
NET | And the fruit that consists of righteousness* is planted* in peace among* those who make peace. |
NET | 3:18 And the fruit that consists of righteousness97 tn Grk “the fruit of righteousness,” meaning righteous living as a fruit, as the thing produced. is planted98 tn Grk “is sown.” in peace among99 tn Or “for,” or possibly “by.” those who make peace.
Passions and Pride
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | karpov <2590> de <1161> {BUT [THE] FRUIT} thv <3588> {OF} dikaiosunhv <1343> {RIGHTEOUSNESS} en <1722> {IN} eirhnh <1515> {PEACE} speiretai <4687> (5743) {IS SOWN} toiv <3588> {FOR THOSE THAT} poiousin <4160> (5723) {MAKE} eirhnhn <1515> {PEACE.} |
WH | karpov <2590> {N-NSM} de <1161> {CONJ} dikaiosunhv <1343> {N-GSF} en <1722> {PREP} eirhnh <1515> {N-DSF} speiretai <4687> (5743) {V-PPI-3S} toiv <3588> {T-DPM} poiousin <4160> (5723) {V-PAP-DPM} eirhnhn <1515> {N-ASF} |
TR | karpov <2590> {N-NSM} de <1161> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} dikaiosunhv <1343> {N-GSF} en <1722> {PREP} eirhnh <1515> {N-DSF} speiretai <4687> (5743) {V-PPI-3S} toiv <3588> {T-DPM} poiousin <4160> (5723) {V-PAP-DPM} eirhnhn <1515> {N-ASF} |