copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yakobus 3:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdari mulut yang satu keluar berkat dan kutuk. Hal ini, saudara-saudaraku, tidak boleh demikian terjadi.
BISDari mulut yang sama keluar kata-kata terima kasih dan juga kata-kata kutukan. Seharusnya tidak demikian!
FAYHDengan demikian, maka pujian dan sumpah serapah terlontar dari mulut yang sama. Saudara sekalian yang saya kasihi, jelas bahwa hal ini tidak patut!
DRFT_WBTCPujian dan kutukan keluar dari mulut yang sama. Saudara-saudaraku, seharusnya itu tidak boleh terjadi.
TLDaripada mulut itu juga keluar puji-pujian dan kutuk. Perkara yang demikian ini, hai saudara-saudaraku, tiadalah patut.
KSIDari mulut yang sama keluar pujian dan juga kutukan. Hai Saudara-saudaraku, hal yang demikian tidaklah patut.
DRFT_SBMaka dari dalam mulut itu juga keluar puji dan kutuk. Hai saudara-saudaraku, tiada patut yang demikian itu.
BABAderi dalam itu mulut juga kluar puji dan sumpah. Hei sudara-sudara, ini smoa t'ada patut jadi bgitu.
KL1863Maka dari satoe moeloet djoega kloewar berkat dan laknat. Hei soedara-soedarakoe, sakali-kali tra-patoet kaloe bagitoe.
KL1870Maka daripada moeloet satoe djoea terbitlah berkat dan koetoek. Hai saoedara-saoedarakoe, tapatoet jang demikian.
DRFT_LDKDeri pada sawatu mulut 'itu djuga terbit berkat dan laxnet. Tijada haros, hej sudara 2 ku laki 2, segala perkara 'ini djadi bagitu.
ENDEDari mulut jang sama keluar berkat dan kutuk. Saudara-saudaraku, tidak patut terdjadi demikian.
TB_ITL_DRFdari <1537> mulut <4750> yang satu <846> keluar <1831> berkat <2129> dan <2532> kutuk <2671>. Hal ini, saudara-saudaraku <80> <3450>, tidak <3756> boleh <5534> demikian <3779> terjadi <1096>.
TL_ITL_DRFDaripada <1537> mulut <4750> itu juga keluar <1831> puji-pujian <2129> dan <2532> kutuk <2671>. Perkara <5023> yang demikian <3779> ini, hai saudara-saudaraku <80>, tiadalah <3756> patut <5534>.
AV#Out of <1537> the same <846> mouth <4750> proceedeth <1831> (5736) blessing <2129> and <2532> cursing <2671>. My <3450> brethren <80>, these things <5023> ought <5534> (5724) not <3756> so <3779> to be <1096> (5738).
BBEOut of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, it is not right for these things to be so.
MESSAGECurses and blessings out of the same mouth! My friends, this can't go on.
NKJVOut of the same mouth proceed blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be so.
PHILIPSBlessing and curses come out of the same mouthsurely, my brothers, this is the sort of thing that never ought to happen!
RWEBSTROut of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
GWVPraise and curses come from the same mouth. My brothers and sisters, this should not happen!
NETFrom the same mouth come blessing and cursing. These things should not be so, my brothers and sisters.*
NET3:10 From the same mouth come blessing and cursing. These things should not be so, my brothers and sisters.88
BHSSTR
LXXM
IGNTek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} autou <846> {SAME} stomatov <4750> {MOUTH} exercetai <1831> (5736) {GOES FORTH} eulogia <2129> {BLESSING} kai <2532> {AND} katara <2671> {CURSING.} ou <3756> {NOT} crh <5534> (5904) {OUGHT,} adelfoi <80> mou <3450> {MY BRETHREN,} tauta <5023> {THESE THINGS} outwv <3779> {THUS} ginesyai <1096> (5738) {TO BE.}
WHek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} autou <846> {P-GSN} stomatov <4750> {N-GSN} exercetai <1831> (5736) {V-PNI-3S} eulogia <2129> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} katara <2671> {N-NSF} ou <3756> {PRT-N} crh <5534> (5904) {V-PQI-3S} adelfoi <80> {N-VPM} mou <3450> {P-1GS} tauta <5023> {D-NPN} outwv <3779> {ADV} ginesyai <1096> (5738) {V-PNN}
TRek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} autou <846> {P-GSN} stomatov <4750> {N-GSN} exercetai <1831> (5736) {V-PNI-3S} eulogia <2129> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} katara <2671> {N-NSF} ou <3756> {PRT-N} crh <5534> (5904) {V-PQI-3S} adelfoi <80> {N-VPM} mou <3450> {P-1GS} tauta <5023> {D-NPN} outwv <3779> {ADV} ginesyai <1096> (5738) {V-PNN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran