TL_ITL_DRF | tetapi <1161> jikalau <1487> kamu menilik <4380> atas rupa orang, kamu berbuat dosa <266>, dan kamu dihukumkan <2038> <1651> oleh <5259> hukum <3551> itu menjadi <5613> orang melanggar <3848> hukum. |
TB | Tetapi, jikalau kamu memandang muka, kamu berbuat dosa, dan oleh hukum itu menjadi nyata, bahwa kamu melakukan pelanggaran. |
BIS | Tetapi kalau kalian membeda-bedakan orang berdasarkan hal-hal lahir, kalian berbuat dosa, dan hukum Allah menyatakan bahwa kalian adalah pelanggar hukum. |
FAYH | Tetapi, jika Saudara mengambil hati orang-orang kaya dan menjilat mereka, maka Saudara melanggar hukum Tuhan kita dan berbuat dosa.
|
DRFT_WBTC | Tetapi jika kamu membeda-bedakan orang, kamu sudah bersalah. Kamu dihukum selaku pelanggar hukum Allah. |
TL | tetapi jikalau kamu menilik atas rupa orang, kamu berbuat dosa, dan kamu dihukumkan oleh hukum itu menjadi orang melanggar hukum. |
KSI | Tetapi jika kamu memandang muka, maka kamu berbuat dosa dan oleh hukum itu kamu dinyatakan sebagai pelanggar.
|
DRFT_SB | tetapi jikalau kamu memandang muka orang, niscaya kamu berbuat dosa, sedang kamu dinyatakan oleh hukum itu menjadi orang bersalah. |
BABA | ttapi jikalau kamu tengok-tengok muka orang, kamu berdosa, sdang hukum-taurit trangkan kamu jadi orang salah. |
KL1863 | Tetapi kaloe kamoe memandeng moeka orang, kamoe berboewat dosa, dan kamoe nanti dihoekoem olih parentah saperti orang jang bersalah. |
KL1870 | Tetapi kalau dipandang olihmoe akan roepa orangnja, kamoe berboewat dosa dan kamoe akan ditempelak olih hoekoem saperti orang jang bersalah. |
DRFT_LDK | Tetapi djikalaw kamu meng`angkat muka 'awrang, kamu meng`ardjakan dawsa, dan tertampelekh 'awleh sjarixet salaku 2 'awrang pelangkah. |
ENDE | Tetapi kalau kamu memihak, maka kamu berbuat dosa dan kamu dihukum oleh Hukum sebagai pelanggar Hukum. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161>, jikalau <1487> kamu memandang muka <4380>, kamu berbuat <2038> dosa <266>, dan oleh <5259> hukum <3551> itu menjadi nyata <1651>, bahwa kamu melakukan pelanggaran <3848>. |
AV# | But <1161> if <1487> ye have respect to persons <4380> (5719), ye commit <2038> (5736) sin <266>, and are convinced <1651> (5746) of <5259> the law <3551> as <5613> transgressors <3848>. |
BBE | |
MESSAGE | But if you play up to these so-called important people, you go against the Rule and stand convicted by it. |
NKJV | but if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors. |
PHILIPS | But once you allow any invidious distinctions to creep in, you are sinning, you stand condemned by that Law. |
RWEBSTR | But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convicted by the law as transgressors. |
GWV | If you favor one person over another, you're sinning, and this law convicts you of being disobedient. |
NET | But if you show prejudice, you are committing sin and are convicted by the law as violators.* |
NET | 2:9 But if you show prejudice, you are committing sin and are convicted by the law as violators.49 tn Or “transgressors.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> de <1161> {BUT IF} proswpolhpteite <4380> (5719) {YE HAVE RESPECT OF PERSONS,} amartian <266> {SIN} ergazesye <2038> (5736) {YE WORK,} elegcomenoi <1651> (5746) {BEING CONVINCED} upo <5259> {BY} tou <3588> {THE} nomou <3551> {LAW} wv <5613> {AS} parabatai <3848> {TRANSGRESSORS.} |
WH | ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} proswpolhmpteite <4380> (5719) {V-PAI-2P} amartian <266> {N-ASF} ergazesye <2038> (5736) {V-PNI-2P} elegcomenoi <1651> (5746) {V-PPP-NPM} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} nomou <3551> {N-GSM} wv <5613> {ADV} parabatai <3848> {N-NPM} |
TR | ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} proswpolhpteite <4380> (5719) {V-PAI-2P} amartian <266> {N-ASF} ergazesye <2038> (5736) {V-PNI-2P} elegcomenoi <1651> (5746) {V-PPP-NPM} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} nomou <3551> {N-GSM} wv <5613> {ADV} parabatai <3848> {N-NPM} |