TL_ITL_DRF | Maka nyatalah <3708> kepadamu bahwa <3754> orang dibenarkan <1344> oleh sebab perbuatannya <2041>, dan <2532> bukannya <3756> oleh <1537> sebab iman <4102> sahaja. |
TB | Jadi kamu lihat, bahwa manusia dibenarkan karena perbuatan-perbuatannya dan bukan hanya karena iman. |
BIS | Jelaslah sekarang, bahwa orang diterima baik oleh Allah karena apa yang dilakukan oleh orang itu, dan bukan hanya karena imannya saja. |
FAYH | Jadi, Saudara lihat, bahwa orang diselamatkan bukan semata-mata karena iman, melainkan juga karena perbuatan.
|
DRFT_WBTC | Jadi, kamu dapat melihat bahwa orang dibenarkan di hadapan Allah karena perbuatannya. Ia tidak dibenarkan di hadapan Allah hanya karena iman. |
TL | Maka nyatalah kepadamu bahwa orang dibenarkan oleh sebab perbuatannya, dan bukannya oleh sebab iman sahaja. |
KSI | Jadi, nyatalah bagimu bahwa manusia dibenarkan oleh perbuatannya dan bukan hanya oleh iman.
|
DRFT_SB | Maka nyatalah kepadamu akan hal orang dibenarkan dari sebab perbuatannya, dan bukannya dari sebab iman sahaja. |
BABA | Kamu tengok yang orang ada di-bnarkan deri sbab perbuatan, dan bukan saja deri sbab perchaya. |
KL1863 | Maka kamoe lihat sakarang bahoea orang dibilangken bener dari sebab perboewatannja, dan boekan sebab pertjaja sadja. |
KL1870 | Sakarang lihatlah olihmoe, bahwa orang dibenarkan dari sebab amal djoega, boekan dari sebab pertjaja sadja. |
DRFT_LDK | 'Adakah kalakh kamu sakarang melihat bahuwa manusija dexadilkan deri pada xamal 2, dan bukan deri pada 'iman sadja? |
ENDE | Kamu lihat bahwa manusia itu dibenarkan oleh perbuatan-perbuatannja dan bukan hanja oleh Imannja? |
TB_ITL_DRF | Jadi kamu lihat <3708>, bahwa <3754> manusia <444> dibenarkan <1344> karena <1537> perbuatan-perbuatannya <2041> dan <2532> bukan <3756> hanya karena <1537> iman <4102>. |
AV# | Ye see <3708> (5719) (5720) then <5106> how that <3754> by <1537> works <2041> a man <444> is justified <1344> (5743), and <2532> not <3756> by <1537> faith <4102> only <3440>. |
BBE | |
MESSAGE | Is it not evident that a person is made right with God not by a barren faith but by faith fruitful in works? |
NKJV | You see then that a man is justified by works, and not by faith only. |
PHILIPS | A man is justified before God by what he does as well as by what he believes. |
RWEBSTR | Ye see then that by works a man is justified, and not by faith only. |
GWV | You see that a person receives God's approval because of what he does, not only because of what he believes. |
NET | You see that a person is justified by works and not by faith alone. |
NET | 2:24 You see that a person is justified by works and not by faith alone.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | orate <3708> (5719) (5720) {YE SEE} toinun <5106> {THEN} oti <3754> {THAT} ex <1537> {BY} ergwn <2041> {WORKS} dikaioutai <1344> (5743) {IS JUSTIFIED} anyrwpov <444> {A MAN,} kai <2532> {AND} ouk <3756> {NOT} ek <1537> {BY} pistewv <4102> {FAITH} monon <3441> <3440> {ONLY.} |
WH | orate <3708> (5719) {V-PAI-2P} <3708> (5720) {V-PAM-2P} oti <3754> {CONJ} ex <1537> {PREP} ergwn <2041> {N-GPN} dikaioutai <1344> (5743) {V-PPI-3S} anyrwpov <444> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} monon <3441> <3440> {ADV} |
TR | orate <3708> (5719) {V-PAI-2P} <3708> (5720) {V-PAM-2P} toinun <5106> {PRT} oti <3754> {CONJ} ex <1537> {PREP} ergwn <2041> {N-GPN} dikaioutai <1344> (5743) {V-PPI-3S} anyrwpov <444> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} monon <3441> {A-ASN} <3440> {ADV} |