TB_ITL_DRF | Dan <2532> tentang <4314> <3303> malaikat-malaikat <32> Ia berkata <3004>: "Yang membuat <4160> malaikat-malaikat-N <32> <846> menjadi badai <4151> dan <2532> pelayan-pelayan-Nya <3011> <846> menjadi nyala <5395> api <4442>." |
TB | Dan tentang malaikat-malaikat Ia berkata: "Yang membuat malaikat-malaikat-Nya menjadi badai dan pelayan-pelayan-Nya menjadi nyala api." |
BIS | Mengenai malaikat-malaikat, Allah berkata begini, "Allah membuat malaikat-malaikat-Nya menjadi angin, dan pelayan-pelayan-Nya menjadi nyala api." |
FAYH | Allah berbicara mengenai malaikat-malaikat-Nya sebagai pesuruh yang cepat laksana angin dan sebagai pelayan yang berupa api yang menyala.
|
DRFT_WBTC | Inilah yang dikatakan Allah tentang malaikat-malaikat, "Allah membuat malaikat-Nya seperti angin, dan hamba-Nya seperti nyala api." |
TL | Maka akan hal segala malaekat itu demikian kata-Nya: Ia menjadikan segala malaekat-Nya angin, dan pesuruh-Nya nyala api; |
KSI | Sedangkan tentang para malaikat itu Ia bersabda, "Dialah yang membuat para malaikat-Nya menjadi angin, dan para pelayan-Nya menjadi nyala api."
|
DRFT_SB | Maka akan hal segala malaikat itu demikian katanya, "Bahwa angin itu dijadikannya malaikatnya, Dan nyala api akan suruh-suruhannya;" |
BABA | Deri-hal mla'ikat-mla'ikat, dia kata, Mla'ikat-mla'ikat-nya dia jadikan angin, Dan smoa psuroh-nya dia jadikan satu nyala api:" |
KL1863 | Maka dari perkara segala malaikat itoe Toehan befirman: {Maz 104:4} "Jang mendjadiken segala malaikatnja roh, dan soeroeh-soeroehannja satoe njala-api." |
KL1870 | Maka akan hal malaikat itoe sabdanja djoega demikian: "Jang mendjadikan segala malaikatnja roh dan soeroeh-soeroehannja pon soeatoe njala api adanja." |
DRFT_LDK | Dan songgohpawn 'ija baferman kapada segala Mela`ikatnja: jang mendjadikan mela`ikat 2 nja 'akan 'arwahh, dan chadim 2 nja 'akan njala 'apij. |
ENDE | Tentang para Malaekat Ia bersabda: "Jang mendjadikan Malaekat-MalaekatNja sebagai badai, dan para pelajannja sebagai api jang bernjala-njala", |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> akan <4314> hal <3303> segala malaekat <32> itu demikian kata-Nya <3004>: Ia menjadikan <4160> segala malaekat-Nya <32> angin <4151> <3011>, dan <2532> pesuruh-Nya <3011> nyala <5395> api <4442>; |
AV# | And <2532> of <4314> <3303> the angels <32> he saith <3004> (5719), Who maketh <4160> (5723) his <846> angels <32> spirits <4151>, and <2532> his <846> ministers <3011> a flame <5395> of fire <4442>. {And of: Gr. And unto} |
BBE | And of the angels he says, Who makes his angels winds, and his servants flames of fire: |
MESSAGE | Regarding angels he says, The messengers are winds, the servants are tongues of fire. |
NKJV | And of the angels He says: "Who makes His angels spirits And His ministers a flame of fire." |
PHILIPS | This is what he says of the angels: Who maketh his angels winds And his ministers a flame of fire. |
RWEBSTR | And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire. |
GWV | God said about the angels, "He makes his messengers winds. He makes his servants flames of fire." |
NET | And he says* of the angels, “He makes* his angels spirits and his ministers a flame of fire,”* |
NET | 1:7 And he says19 sn The Greek correlative conjunctions μέν and δέ (men and de) emphasize the contrastive parallelism of vs. 7 (what God says about the angels) over against vv. 8-9 and vv. 10-12 (what God says about the son). of the angels, “He makes20 tn Grk “He who makes.” his angels spirits and his ministers a flame of fire,”21 sn A quotation from Ps 104:4.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} prov <4314> men <3303> {AS TO} touv <3588> {THE} aggelouv <32> {ANGELS} legei <3004> (5719) {HE SAYS} o <3588> {WHO} poiwn <4160> (5723) {MAKES} touv <3588> aggelouv <32> autou <846> {HIS ANGELS} pneumata <4151> {SPIRITS} kai <2532> {AND} touv <3588> leitourgouv <3011> autou <846> {HIS MINISTERS} purov <4442> {OF FIRE} floga <5395> {A FLAME;} |
WH | kai <2532> {CONJ} prov <4314> {PREP} men <3303> {PRT} touv <3588> {T-APM} aggelouv <32> {N-APM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} poiwn <4160> (5723) {V-PAP-NSM} touv <3588> {T-APM} aggelouv <32> {N-APM} autou <846> {P-GSM} pneumata <4151> {N-APN} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} leitourgouv <3011> {N-APM} autou <846> {P-GSM} purov <4442> {N-GSN} floga <5395> {N-ASF} |
TR | kai <2532> {CONJ} prov <4314> {PREP} men <3303> {PRT} touv <3588> {T-APM} aggelouv <32> {N-APM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} poiwn <4160> (5723) {V-PAP-NSM} touv <3588> {T-APM} aggelouv <32> {N-APM} autou <846> {P-GSM} pneumata <4151> {N-APN} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} leitourgouv <3011> {N-APM} autou <846> {P-GSM} purov <4442> {N-GSN} floga <5395> {N-ASF} |