ENDE | Dengan hal itu Roh Kudus hendak menjatakan, bahwa djalan masuk ruangan mahakudus belum terbuka, selama ruangan pertama masih berdiri. |
TB | Dengan ini Roh Kudus menyatakan, bahwa jalan ke tempat yang kudus itu belum terbuka, selama kemah yang pertama itu masih ada. |
BIS | Dengan aturan tersebut, Roh Allah menunjukkan dengan jelas, bahwa selama kemah bagian depan itu masih berdiri, jalan masuk ke dalam Ruang Mahasuci itu belum terbuka. |
FAYH | Roh Kudus memakai semua ini untuk menunjukkan kepada kita, bahwa selama ruangan yang pertama masih ada dan sistem yang lama masih berlaku, orang biasa tidak dapat masuk ke dalam Tempat Mahakudus.
|
DRFT_WBTC | Roh Kudus menunjukkan bahwa jalan ke Tempat Yang Mahakudus belum terbuka selama kamar yang pertama masih ada. |
TL | Dengan yang demikian Rohulkudus menyatakan, bahwa jalan ke tempat yang mahakudus itu belum lagi terbuka selagi bahagian kemah yang di depan itu ada terdiri, |
KSI | Dengan demikian Ruh Allah menunjukkan bahwa jalan masuk ke tempat suci belum dinyatakan selama kemah yang pertama itu masih ada.
|
DRFT_SB | adapun yang dinyatakan oleh Ruh Allah itu demikian ini, yaitu belum nyata lagi jalan masuk ke tempat kudus selama kemah yang di hadapan itu ada berdiri: |
BABA | dalam ini hal Roh Alkudus trangkan yang jalan masok tmpat yang kudus itu blum lagi di-nyatakan, s-lama khemah yang di dpan itu ada berdiri; |
KL1863 | Maka dengan bagitoe Roh-Soetji soedah menjataken, {Yoh 14:6} bahoea djalan kadalem tampat jang soetji sendiri belom diboekaken, salagi itoe taroeb jang pertama ada berdiri; |
KL1870 | Maka demikianlah perinja ditandai olih Rohoe'lkoedoes, bahwa djalan katempat jang soetji daripada sakalian itoe belom dinjatakan, selagi chaimah jang pertama itoe ada berdiri; |
DRFT_LDK | Dengan jang mana Rohhu-'lkhudus sudah meng`artikan hhal 'ini, bahuwa djalan makhdis bulom pej denjatakan, salama lagi taratakh jang pertama 'itu 'adalah baperdiri`an: |
TB_ITL_DRF | Dengan ini <5124> Roh <4151> Kudus <40> menyatakan <1213>, bahwa jalan <3598> ke tempat yang kudus <39> itu belum <3380> terbuka <5319>, selama <2089> kemah <4633> yang pertama <4413> itu masih ada <2192>. |
TL_ITL_DRF | Dengan yang demikian <5124> Rohulkudus <40> menyatakan <1213>, bahwa jalan <3598> ke tempat <39> yang mahakudus <3380> itu belum lagi <2089> terbuka selagi bahagian kemah <4633> yang di depan <4413> itu ada <2192> terdiri <4714>, |
AV# | The Holy <40> Ghost <4151> this <5124> signifying <1213> (5723), that the way <3598> into the holiest of all <39> was <5319> (0) not yet <3380> made manifest <5319> (5771), while as the first <4413> tabernacle <4633> was <2192> (5723) yet <2089> standing <4714>: |
BBE | The Holy Spirit witnessing by this that the way into the holy place had not at that time been made open, while the first Tent was still in being; |
MESSAGE | This was the Holy Spirit's way of showing with a visible parable that as long as the large tent stands, people can't just walk in on God. |
NKJV | the Holy Spirit indicating this, that the way into the Holiest of All was not yet made manifest while the first tabernacle was still standing. |
PHILIPS | By these things the Holy Spirit means us to understand that the way to the holy place was not yet open, that is, so long as the first tent and all that it stands for still exist. |
RWEBSTR | The Holy Spirit thus signifying, that the way into the holiest of all was not yet revealed, while the first tabernacle was yet standing: |
GWV | The Holy Spirit used this to show that the way into the most holy place was not open while the tent was still in use. |
NET | The Holy Spirit is making clear that the way into the holy place had not yet appeared as long as the old tabernacle* was standing. |
NET | 9:8 The Holy Spirit is making clear that the way into the holy place had not yet appeared as long as the old tabernacle220 tn Grk “the first tent.” The literal phrase “the first tent” refers to either (1) the outer chamber of the tabernacle in the wilderness (as in vv. 2, 6) or (2) the entire tabernacle as a symbol of the OT system of approaching God. The second is more likely given the contrast that follows in vv. 11-12. was standing.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | touto <5124> {THIS} dhlountov <1213> (5723) {SIGNIFYING} tou <3588> {THE} pneumatov <4151> {SPIRIT} tou <3588> {THE} agiou <40> {HOLY,} mhpw <3380> {[THAT] NOT YET} pefanerwsyai <5319> (5771) {HAS BEEN MADE MANIFEST} thn <3588> {THE} twn <3588> {OF THE} agiwn <39> {HOLIES} odon <3598> {WAY,} eti <2089> {STILL} thv <3588> {THE} prwthv <4413> {FIRST} skhnhv <4633> {TABERNACLE} ecoushv <2192> (5723) {HAVING} stasin <4714> {A STANDING;} |
WH | touto <5124> {D-ASN} dhlountov <1213> (5723) {V-PAP-GSN} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} tou <3588> {T-GSN} agiou <40> {A-GSN} mhpw <3380> {ADV} pefanerwsyai <5319> (5771) {V-RPN} thn <3588> {T-ASF} twn <3588> {T-GPN} agiwn <39> {A-GPN} odon <3598> {N-ASF} eti <2089> {ADV} thv <3588> {T-GSF} prwthv <4413> {A-GSF} skhnhv <4633> {N-GSF} ecoushv <2192> (5723) {V-PAP-GSF} stasin <4714> {N-ASF} |
TR | touto <5124> {D-ASN} dhlountov <1213> (5723) {V-PAP-GSN} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} tou <3588> {T-GSN} agiou <40> {A-GSN} mhpw <3380> {ADV} pefanerwsyai <5319> (5771) {V-RPN} thn <3588> {T-ASF} twn <3588> {T-GPN} agiwn <39> {A-GPN} odon <3598> {N-ASF} eti <2089> {ADV} thv <3588> {T-GSF} prwthv <4413> {A-GSF} skhnhv <4633> {N-GSF} ecoushv <2192> (5723) {V-PAP-GSF} stasin <4714> {N-ASF} |