ENDE | lagipun rumah kudus didunia ini jang berbentuk kemah. Bagian pertama dari kemah itu disebut ruangan kudus dan didalamnja terdapat kaki-pelita dan medja dengan roti persembahan. |
TB | Sebab ada dipersiapkan suatu kemah, yaitu bagian yang paling depan dan di situ terdapat kaki dian dan meja dengan roti sajian. Bagian ini disebut tempat yang kudus. |
BIS | Sebuah kemah didirikan yang bagian depannya dinamakan Ruang Suci. Di situ ada standar untuk pelita, dan ada juga meja dengan roti yang dipersembahkan kepada Allah. |
FAYH | (9-1)
|
DRFT_WBTC | Tempat itu ada di dalam kemah. Bagian pertama dari kemah disebut tempat kudus. Di sana ada lampu dan meja dengan roti khusus yang dipersembahkan kepada Allah. |
TL | Karena kemah sudah tersedia, bahagian yang di depannya itu, maka di dalamnya ada kaki dian dan meja dan roti persembahan, yang dinamakan tempat kudus. |
KSI | Kemah Suci sudah diperlengkapi. Pada ruangan pertama yang disebut Ruang Suci, terdapat kaki pelita, meja tempat roti sajian, dan roti sajiannya.
|
DRFT_SB | Karena kemah sudah dilengkapkan, yaitu yang di hadapan, maka dalamnya itu ada kaki pelita dan meja dan persembahan roti; maka yaitu disebut tempat kudus. |
BABA | Kerna khemah sudah di-lngkapkan, ia'itu yang sblah dpan punya, dalam-nya ada kaki plita, dan meja, dan persmbahan roti; dan itu tmpat di-sbot "tmpat kudus." |
KL1863 | {Kel 26:1; 36:1} Karna taroeb jang pertama itoe soedah di-atoer bagini: dalemnja ada kaki-dian, dan medja, dan {Ima 24:5} roti toendjoekan, maka itoelah dinamai tampat jang soetji; |
KL1870 | Karena chaimah jang dihadapan itoe telah dilangkapkan, maka dalamnja adalah kaki-dian dan medja dengan rotinja pertoendjoekan, ija-itoe digelar tempat jang soetji. |
DRFT_LDK | Karana taratakh 'itu sudahlah terlangkap: jaxnij jang pertama 'itu, dalam jang mana 'adalah kaki dijan, dan majidah, dan rawtij hadap 2 jang disebut bilikh jang sutjij. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> ada dipersiapkan <2680> suatu kemah <4633>, yaitu bagian yang paling depan <4413> dan di situ terdapat kaki dian <3087> dan <2532> meja <5132> dengan <2532> roti <740> sajian <4286>. Bagian ini <3748> disebut <3004> tempat yang kudus <39>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> kemah <4633> sudah tersedia <2680>, bahagian yang di depannya <4413> itu, maka <5037> di <1722> dalamnya <3739> ada kaki dian <3087> dan <2532> meja <5132> dan <2532> roti <740> persembahan <4286>, yang <3748> dinamakan <3004> tempat kudus <39>. |
AV# | For <1063> there was <2680> (0) a tabernacle <4633> made <2680> (5681); the first <4413>, wherein <1722> <3739> <5037> [was] the candlestick <3087>, and <2532> the table <5132>, and <2532> the shewbread <4286> <740>; which <3748> is called <3004> (5743) the sanctuary <39>. {the sanctuary: or, holy} |
BBE | For the first Tent was made ready, having in it the vessels for the lights and the table and the ordering of the bread; and this is named the holy place. |
MESSAGE | A large outer tent was set up. The lampstand, the table, and "the bread of presence" were placed in it. This was called "the Holy Place." |
NKJV | For a tabernacle was prepared: the first [part], in which [was] the lampstand, the table, and the showbread, which is called the sanctuary; |
PHILIPS | A tent was erected: in the outer compartment were placed the lampstandard, the table and the sacred loaves. |
RWEBSTR | For there was a tabernacle made; the first, in which [was] the lampstand, and the table, and the showbread; which is called the sanctuary. |
GWV | A tent was set up. The first part of this tent was called the holy place. The lamp stand, the table, and the bread of the presence were in this part of the tent. |
NET | For a tent was prepared, the outer one,* which contained* the lampstand, the table, and the presentation of the loaves; this* is called the holy place. |
NET | 9:2 For a tent was prepared, the outer one,211 tn Grk “the first,” in order of approach in the ritual. which contained212 tn Grk “in which [were].” the lampstand, the table, and the presentation of the loaves; this213 tn Grk “which,” describing the outer tent. is called the holy place.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | skhnh <4633> gar <1063> {FOR A TABERNACLE} kateskeuasyh <2680> (5681) {WAS PREPARED,} h <3588> {THE} prwth <4413> {FIRST,} en <1722> {IN} h <3739> {WHICH [WERE]} h <3588> te <5037> {BOTH THE} lucnia <3087> {LAMPSTAND} kai <2532> {AND} h <3588> {THE} trapeza <5132> {TABLE} kai <2532> {AND} h <3588> {THE} proyesiv <4286> {PRESENTATION} twn <3588> {OF THE} artwn <740> {LOAVES,} htiv <3748> {WHICH} legetai <3004> (5743) {IS CALLED} agia <39> {HOLY;} |
WH | skhnh <4633> {N-NSF} gar <1063> {CONJ} kateskeuasyh <2680> (5681) {V-API-3S} h <3588> {T-NSF} prwth <4413> {A-NSF} en <1722> {PREP} h <3739> {R-DSF} h <3588> {T-NSF} te <5037> {PRT} lucnia <3087> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} trapeza <5132> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} proyesiv <4286> {N-NSF} twn <3588> {T-GPM} artwn <740> {N-GPM} htiv <3748> {R-NSF} legetai <3004> (5743) {V-PPI-3S} agia <39> {A-NSF} |
TR | skhnh <4633> {N-NSF} gar <1063> {CONJ} kateskeuasyh <2680> (5681) {V-API-3S} h <3588> {T-NSF} prwth <4413> {A-NSF} en <1722> {PREP} h <3739> {R-DSF} h <3588> {T-NSF} te <5037> {PRT} lucnia <3087> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} trapeza <5132> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} proyesiv <4286> {N-NSF} twn <3588> {T-GPM} artwn <740> {N-GPM} htiv <3748> {R-NSF} legetai <3004> (5743) {V-PPI-3S} agia <39> {A-NSF} |