BIS | Tetapi Kristus sudah datang sebagai Imam Agung dari hal-hal yang baik yang sudah ada. Kemah Tuhan di mana Ia mengerjakan tugas-Nya sebagai Imam Agung adalah kemah yang lebih agung dan lebih sempurna. Itu tidak dibuat oleh manusia; artinya bukan berasal dari dunia yang diciptakan ini. |
TB | Tetapi Kristus telah datang sebagai Imam Besar untuk hal-hal yang baik yang akan datang: Ia telah melintasi kemah yang lebih besar dan yang lebih sempurna, yang bukan dibuat oleh tangan manusia, --artinya yang tidak termasuk ciptaan ini, -- |
FAYH | Sekarang kita memiliki sistem yang lebih baik. Kristus datang sebagai Imam Besar menurut sistem ini. Ia masuk ke dalam kemah yang sempurna dan lebih besar di dalam surga, yang bukan buatan manusia dan juga bukan bagian dari dunia ini.
|
DRFT_WBTC | Kristus telah datang sebagai Imam Besar. Dialah Imam Besar untuk semua yang baik yang kita miliki sekarang. Tetapi Kristus tidak melayani di kemah, sepeti tempat imam-imam yang lain melayani. Kristus melayani di tempat yang lebih baik daripada kemah. Tempat itu lebih sempurna, dan bukan buatan manusia, dan bukan milik dunia ini. |
TL | Tetapi tatkala Kristus tiba menjadi Imam Besar yang pohon segala kebajikan yang akan datang kelak, maka dengan menerusi kemah yang lebih besar dan lebih sempurna, yang bukannya diperbuat dengan tangan, artinya yang bukannya daripada alam ini, |
KSI | Namun Al Masih telah tampil sebagai Imam Besar dari segala hal baik yang akan datang, karena Ia telah masuk ke dalam Kemah Suci yang lebih besar dan lebih sempurna, yang tidak dibuat oleh tangan manusia, dan bukan dari ciptaan.
|
DRFT_SB | Tetapi Al Masih itu telah terbit menjadi kepala imam dalam hal segala perkara yang baik yang akan datang kelak, dengan menerusi kemah yang lebih besar dan lebih sempurna, yang bukan perbuatan tangan orang, yaitu bukan dari pada kejadian ini, |
BABA | Ttapi Almaseh sudah datang mnjadi kpala-imam dalam perkara-perkara yang baik yang mndatang, trus khemah yang lbeh bsar dan lbeh smpurna, yang bukan perbuatan tangan manusia, ia'itu bukan deri ini kjadian, |
KL1863 | Tetapi sebab Kristoes soedah dateng, ija-itoe {Ibr 3:1; 4:14; 6:20; 8:1} Imam-besar atas perkara jang nanti dateng, dengan melaloei satoe taroeb jang terlebih besar dan terlebih samporna, ija-itoe jang tidak diperboewat dengan tangan manoesia, dan boekan dari kadjadian ini. |
KL1870 | Tetapi olih sebab datang Almasih saperti imam-besar atas perkara jang achir itoe, Ija melaloei chaimah jang terlebih besar dan terlebih sampoerna dan jang tidak diperboewat dengan tangan, ija-itoe boekan daripada kadjadian ini, |
DRFT_LDK | Tetapi satelah sudah berdatang 'Elmesehh, 'Imam besar jang pohon segala kabedjikan jang nanti datang, maka deri pada taratakh jang lebeh besar dan lebeh semporna, jang tijada taperbowat dengan tangan 2, 'ija 'itu, bukan deri pada kadjadi`an 'ini. |
ENDE | Tetapi Kristus jang datang sebagai Imam-agung untuk mengurus harta-harta keselamatan kita, telah melintasi kemah jang lebih besar dan lebih sempurna, jang bukan dikerdjakan dengan tangan, artinja tidak termasuk alam ini. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> Kristus <5547> telah datang <3854> sebagai <1096> Imam Besar <749> untuk hal-hal yang baik <18> yang akan datang: Ia telah melintasi kemah <4633> yang lebih besar <3173> dan <2532> yang lebih sempurna <5046>, yang bukan <3756> dibuat oleh tangan manusia <5499>, --artinya <5124> yang tidak <3756> termasuk <1510> ciptaan <2937> ini <3778>, -- |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> tatkala Kristus <5547> tiba <3854> menjadi Imam <749> Besar yang pohon segala <3588> kebajikan <18> yang akan datang kelak, maka dengan menerusi <1223> kemah <4633> yang lebih besar <3173> dan <2532> lebih sempurna <5046>, yang bukannya <3756> diperbuat <5499> dengan tangan, artinya <5124> yang bukannya <3756> daripada alam <2937> ini <3778>, |
AV# | But <1161> Christ <5547> being come <3854> (5637) an high priest <749> of good things <18> to come <3195> (5723), by <1223> a greater <3187> and <2532> more perfect <5046> tabernacle <4633>, not <3756> made with hands <5499>, that is to say <5123> (5748), not <3756> of this <5026> building <2937>; |
BBE | But now Christ has come as the high priest of the good things of the future, through this greater and better Tent, not made with hands, that is to say, not of this world, |
MESSAGE | But when the Messiah arrived, high priest of the superior things of this new covenant, he bypassed the old tent and its trappings in this created world and went straight into heaven's "tent"--the true Holy Place--once and for all. |
NKJV | But Christ came [as] High Priest of the good things to come, with the greater and more perfect tabernacle not made with hands, that is, not of this creation. |
PHILIPS | For now Christ has come among us, the High Priest of the good things which were to come, and has passed through a greater and more perfect tent which no human hand had made (for it was no part of this world of ours). |
RWEBSTR | But Christ became an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building; |
GWV | But Christ came as a chief priest of the good things that are now here. Christ went through a better, more perfect tent that was not made by human hands and that is not part of this created world. |
NET | But now Christ has come* as the high priest of the good things to come. He passed through the greater and more perfect tent not made with hands, that is, not of this creation, |
NET | 9:11 But now Christ has come224 tn Grk “But Christ, when he came,” introducing a sentence that includes all of Heb 9:11-12. The main construction is “Christ, having come…, entered…, having secured…,” and everything else describes his entrance. as the high priest of the good things to come. He passed through the greater and more perfect tent not made with hands, that is, not of this creation,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | cristov <5547> de <1161> {BUT CHRIST} paragenomenov <3854> (5637) {BEING COME} arciereuv <749> {HIGH PRIEST} twn <3588> {OF THE} mellontwn <3195> (5723) {COMING} agaywn <18> {GOOD THINGS,} dia <1223> {BY} thv <3588> {THE} meizonov <3173> {GREATER} kai <2532> {AND} teleioterav <5046> {MORE PERFECT} skhnhv <4633> {TABERNACLE,} ou <3756> {NOT} ceiropoihtou <5499> {MADE BY HAND,} toutestin <5123> <5123> (5748) {THAT IS} ou <3756> {NOT} tauthv <3778> thv <3588> {OF THIS} ktisewv <2937> {CREATION,} |
WH | cristov <5547> {N-NSM} de <1161> {CONJ} paragenomenov <3854> (5637) {V-2ADP-NSM} arciereuv <749> {N-NSM} twn <3588> {T-GPN} genomenwn <1096> (5637) {V-2ADP-GPN} agaywn <18> {A-GPN} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} meizonov <3173> {A-GSF-C} kai <2532> {CONJ} teleioterav <5046> {A-GSF-C} skhnhv <4633> {N-GSF} ou <3756> {PRT-N} ceiropoihtou <5499> {A-GSF} tout <5124> {D-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ou <3756> {PRT-N} tauthv <3778> {D-GSF} thv <3588> {T-GSF} ktisewv <2937> {N-GSF} |
TR | cristov <5547> {N-NSM} de <1161> {CONJ} paragenomenov <3854> (5637) {V-2ADP-NSM} arciereuv <749> {N-NSM} twn <3588> {T-GPN} mellontwn <3195> (5723) {V-PAP-GPN} agaywn <18> {A-GPN} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} meizonov <3173> {A-GSF-C} kai <2532> {CONJ} teleioterav <5046> {A-GSF-C} skhnhv <4633> {N-GSF} ou <3756> {PRT-N} ceiropoihtou <5499> {A-GSF} tout <5124> {D-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ou <3756> {PRT-N} tauthv <3778> {D-GSF} thv <3588> {T-GSF} ktisewv <2937> {N-GSF} |