SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hebrews 9:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMemang perjanjian yang pertama juga mempunyai peraturan-peraturan untuk ibadah dan untuk tempat kudus buatan tangan manusia.
BISPerjanjian yang pertama mempunyai peraturan-peraturan ibadat, dan mempunyai juga tempat ibadat buatan manusia.
FAYHDALAM perjanjian yang pertama antara Allah dan umat-Nya terdapat peraturan-peraturan ibadat dan sebuah kemah kudus di bumi ini. Dalam tempat ibadat itu terdapat dua ruangan. Di ruangan yang pertama terdapat kaki dian dari emas dan sebuah meja dengan roti sajian di atasnya. Ruangan ini disebut Tempat Kudus.
DRFT_WBTCPada perjanjian pertama ada peraturan beribadat dan ada tempat beribadat yang dibuat manusia.
TLAdapun perjanjian yang pertama itu ada padanya syarat-syarat kebaktian dan tempat yang kudus di dunia ini.
KSIPerjanjian yang pertama pun mempunyai peraturan-peraturan peribadahan dan tempat suci di bumi.
DRFT_SBAdapun perjanjian yang pertama itu ada kepadanya rukun-rukun sembahyang dan tempat yang kudus, yaitu di atas bumi.
BABAJadi itu perjanjian yang pertama pun ada dia punya undang-undang smbahyang, dan tmpat kudus-nya, ia'itu di atas bumi punya.
KL1863Maka sasoenggoehnja sama itoe perdjandjian jang pertama ada djoega parentah sembajang, dan satoe tampat jang soetji tjara doenia ini.
KL1870Maka sasoenggoehnja pada wad, jang pertama itoepon adalah djoega roekoen-roekoen sembahjang dan soeatoe tempat soetji jang doeniawi.
DRFT_LDKBagitu kalakh songgohpawn pada perdjandji`an jang pertama 'itu 'adalah 'ondang 2 'agama dan makhdis dunjawij.
ENDEMemang, djuga perdjandjian pertama mempunjai peraturan-peraturan mengenai kebaktian resmi,
TB_ITL_DRFMemang <3303> perjanjian yang pertama <4413> juga <2532> mempunyai <2192> peraturan-peraturan <1345> untuk ibadah <2999> dan <5037> untuk tempat kudus <39> buatan tangan manusia <2886>.
TL_ITL_DRFAdapun <3303> <2532> perjanjian yang pertama <4413> itu ada padanya <2192> syarat-syarat <3303> <1345> <5037> kebaktian <2886> dan <5037> tempat yang kudus <39> di dunia ini.
AV#Then <3767> verily <3303> the first <4413> [covenant] had <2192> (5707) also <2532> ordinances <1345> of divine service <2999>, and <5037> a worldly <2886> sanctuary <39>. {ordinances: or, ceremonies}
BBENow the first agreement had its rules of worship, and a holy order.
MESSAGEThat first plan contained directions for worship, and a specially designed place of worship.
NKJVThen indeed, even the first [covenant] had ordinances of divine service and the earthly sanctuary.
PHILIPSNow the first agreement had certain rules for the service of God, and it had a sanctuary, a holy place in this world for the eternal God.
RWEBSTRThen verily the first [covenant] had also ordinances of divine service, and an earthly sanctuary.
GWVThe first promise had rules for the priests' service. It also had a holy place on earth.
NETNow the first covenant,* in fact, had regulations for worship and its earthly sanctuary.
NET9:1 Now the first covenant,210 in fact, had regulations for worship and its earthly sanctuary.
BHSSTR
LXXM
IGNTeicen <2192> (5707) {HAD} men <3303> {INDEED} oun <3767> {THEREFORE} kai <2532> {ALSO} h <3588> {THE} prwth <4413> {FIRST} skhnh <4633> {TABERNACLE} dikaiwmata <1345> {ORDINANCES} latreiav <2999> {OF SERVICE,} to <3588> te <5037> {AND THE} agion <39> {SANCTUARY,} kosmikon <2886> {A WORLDLY [ONE]}
WHeicen <2192> (5707) {V-IAI-3S} men <3303> {PRT} oun <3767> {CONJ} [kai] <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} prwth <4413> {A-NSF} dikaiwmata <1345> {N-APN} latreiav <2999> {N-GSF} to <3588> {T-NSN} te <5037> {PRT} agion <39> {A-NSN} kosmikon <2886> {A-ASN}
TReicen <2192> (5707) {V-IAI-3S} men <3303> {PRT} oun <3767> {CONJ} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} prwth <4413> {A-NSF} skhnh <4633> {N-NSF} dikaiwmata <1345> {N-APN} latreiav <2999> {N-GSF} to <3588> {T-NSN} te <5037> {PRT} agion <39> {A-NSN} kosmikon <2886> {A-ASN}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA