copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 8:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Karna dengan mensalahken dia ada firman sama dia-orang, boenjinja: {Yer 31:31-34} "Lihat, satoe hari nanti dateng, bagitoe firman Toehan, kapan Akoe nanti mendiriken perdjandjian jang baroe bagi isi roemah Israil, dan isi roemah Jahoeda:"
TBSebab Ia menegor mereka ketika Ia berkata: "Sesungguhnya, akan datang waktunya," demikianlah firman Tuhan, "Aku akan mengadakan perjanjian baru dengan kaum Israel dan dengan kaum Yehuda,
BISTetapi Allah sudah menemukan kesalahan pada umat-Nya, sehingga Allah berkata, "Ingat, akan datang waktunya, Aku akan mengadakan perjanjian yang baru dengan bangsa Israel, dan dengan bangsa Yehuda.
FAYHAllah sendiri maklum akan kelemahan perjanjian yang lama itu, sebab Ia berkata, "Pada suatu hari kelak, Aku akan mengadakan perjanjian baru dengan umat Israel dan umat Yehuda.
DRFT_WBTCDan Allah menemukan kesalahan pada manusia. Allah berkata, "Waktunya akan tiba demikian firman Tuhan, Aku akan memberikan perjanjian yang baru kepada orang Israel dan orang Yehuda.
TLKarena Ia menyalahkan mereka itu dengan firman-Nya, "Ingatlah, harinya akan datang kelak, firman Tuhan, Aku akan mengadakan Perjanjian Baharu kepada segala isi rumah Israel dan segala isi rumah Yehuda;
KSISebab Ia mencela mereka ketika Ia berfirman, " 'Ingatlah, bahwa harinya akan datang,' Firman Tuhan. 'Aku akan mengadakan perjanjian yang baru dengan kaum Israil dan kaum Yuda.
DRFT_SBKarena dicelakannya mereka itu demikian, yaitu, "Firman Allah, bahwa ingatlah olehmu, maka harinya akan datang kelak, Aku akan mengadakan perjanjian yang baru dengan segala isi rumah Israil dan segala isi rumah Yahuda:
BABAKerna dia chlakan dia-orang dan kata, "Tengok, hari-nya nanti datang, kata Tuhan, Sahya nanti buat satu perjanjian yang bharu dngan isi rumah Isra'el dan isi rumah Yahuda;
KL1870Karena tatkala ija-itoe ditjelakannja bersabdalah Ija demikian: "Bahwa sasoenggoehnja hari akan datang, demikianlah sabda Toehan, apabila Akoe akan mendirikan wad jang beharoe dengan isi roemah Isjrail dan dengan isi roemah Joeda."
DRFT_LDKKarana dengan mendalih baferman 'ija kapada marika 'itu: bahuwa sasonggohnja harij 2 'ada datang, baferman maha besar Tuhan; maka 'aku 'akan mendirikan perdjandji`an baharuw dengan 'isij rumah Jisra`ejl, dan dengan 'isij rumah Jehuda.
ENDETetapi Kitab Kudus menegur mereka sabdanja: "Perhatikanlah, akan tiba waktunja" - demikian firman Allah, - "Aku akan menetapkan perdjandjian jang baru dengan rumah Israel dan rumah Juda,
TB_ITL_DRFSebab <1063> Ia menegor <3201> mereka <846> ketika Ia berkata <3004>: "Sesungguhnya <2400>, akan datang <2064> waktunya <2250>," demikianlah <2532> firman <3004> Tuhan <2962>, "Aku akan mengadakan <4931> perjanjian <1242> baru <2537> dengan <1909> kaum <3624> Israel <2474> dan <2532> dengan <1909> kaum <3624> Yehuda <2448>,
TL_ITL_DRFKarena <1063> Ia menyalahkan <3201> mereka <846> itu dengan firman-Nya <3004>, "Ingatlah <2400>, harinya <2250> akan datang <2064> kelak, firman <3004> Tuhan <2962>, Aku akan mengadakan <4931> Perjanjian <1242> Baharu <2537> kepada segala <3588> isi <1909> rumah <3624> Israel <2474> dan <2532> segala isi <1909> rumah <3624> Yehuda <2448>;
AV#For <1063> finding fault <3201> (5740) with them <846>, he saith <3004> (5719), Behold <2400> (5628), the days <2250> come <2064> (5736), saith <3004> (5719) the Lord <2962>, when <2532> I will make <4931> (5692) a new <2537> covenant <1242> with <1909> the house <3624> of Israel <2474> and <2532> with <1909> the house <3624> of Judah <2455>:
BBEFor, protesting against them, he says, See, the days are coming when I will make a new agreement with the house of Israel, and with the house of Judah;
MESSAGEBut we know the first was found wanting, because God said, Heads up! The days are coming when I'll set up a new plan for dealing with Israel and Judah.
NKJVBecause finding fault with them, He says: "Behold, the days are coming, says the LORD, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah
PHILIPSActually, however, God does show himself dissatisfied for he says: Behold the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
RWEBSTRFor finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
GWVBut God found something wrong with his people and said to them, "The days are coming, says the Lord, when I will make a new promise to Israel and Judah.
NETBut* showing its fault,* God* says to them,* “Look, the days are coming, says the Lord, when I will complete a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
NET8:8 But197 showing its fault,198 God199 says to them,200

Look, the days are coming, says the Lord, when I will complete a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.

BHSSTR
LXXM
IGNTmemfomenov <3201> (5740) gar <1063> {FOR FINDING FAULT,} autoiv <846> {TO THEM} legei <3004> (5719) {HE SAYS,} idou <2400> (5628) {LO,} hmerai <2250> {DAYS} ercontai <2064> (5736) {ARE COMING} legei <3004> (5719) {SAITH [THE]} kuriov <2962> {LORD,} kai <2532> {AND} suntelesw <4931> (5692) {I WILL RATIFY} epi <1909> {AS REAGRDS} ton <3588> {THE} oikon <3624> {HOUSE} israhl <2474> {OF ISRAEL} kai <2532> {AND} epi <1909> {AS REGARDS} ton <3588> {THE} oikon <3624> {HOUSE} iouda <2448> {OF JUDAH} diayhkhn <1242> {A COVENANT} kainhn <2537> {NEW;}
WHmemfomenov <3201> (5740) {V-PNP-NSM} gar <1063> {CONJ} autouv <846> {P-APM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} hmerai <2250> {N-NPF} ercontai <2064> (5736) {V-PNI-3P} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} suntelesw <4931> (5692) {V-FAI-1S} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oikon <3624> {N-ASM} israhl <2474> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oikon <3624> {N-ASM} iouda <2448> {N-GSM} diayhkhn <1242> {N-ASF} kainhn <2537> {A-ASF}
TRmemfomenov <3201> (5740) {V-PNP-NSM} gar <1063> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} hmerai <2250> {N-NPF} ercontai <2064> (5736) {V-PNI-3P} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} suntelesw <4931> (5692) {V-FAI-1S} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oikon <3624> {N-ASM} israhl <2474> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oikon <3624> {N-ASM} iouda <2448> {N-GSM} diayhkhn <1242> {N-ASF} kainhn <2537> {A-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran