TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> Melkisedek, yang <1075> bukan <3361> keturunan <1075> mereka <846>, memungut persepuluhan <1183> dari Abraham <11> dan <2532> memberkati <2127> dia, walaupun ia adalah pemilik <2192> janji <1860>. |
TB | Tetapi Melkisedek, yang bukan keturunan mereka, memungut persepuluhan dari Abraham dan memberkati dia, walaupun ia adalah pemilik janji. |
BIS | Melkisedek bukan keturunan Lewi, namun ia menerima juga sepersepuluh dari segala yang direbut Abraham, dan memberkati pula Abraham yang justru sudah menerima janji-janji dari Allah. |
FAYH | Tetapi, walaupun Melkisedek bukan kerabat, Abraham memberikan persepuluhan kepadanya. (b) Melkisedek memberkati Abraham yang berderajat tinggi,
|
DRFT_WBTC | Melkisedek bukan berasal dari kelompok Lewi, tetapi dia mendapat persepuluhan dari Abraham. Dan dia memberkati Abraham, orang yang menerima janji Allah. |
TL | tetapi Malkisedik, yang tiada terhisab keturunannya dari antara mereka itu, sudah mengambil hasil di dalam sepuluh esa daripada Ibrahim, serta memberkati dia, yang beroleh segala perjanjian itu. |
KSI | Sedangkan Malkisedik, yang tidak termasuk pada garis keturunan mereka, ternyata telah mengambil sepersepuluh dari apa yang diperoleh Ibrahim dan telah memohonkan berkah Allah bagi dia yang memiliki janji-janji itu.
|
DRFT_SB | tetapi Malkisedik, yang tidak dibilangkan keturunannya dari antara mereka itu, sudah mengambil hasil juga dalam sepuluh esa dari pada Ibrahim, serta memberkati akan yang beroleh segala perjanjian itu. |
BABA | ttapi Malki-Sadak yang kturunan-nya t'ada di-bilangkan antara itu orang smoa, dia sudah ambil hasil s-puloh satu deri-pada Ibrahim, dan berkatkan orang yang ada itu perjanjian Allah. |
KL1863 | Tetapi dia, jang poenja katoeroenan tidak dibilang dari dia-orang, dia soedah {Kej 14:20} trima saperpoeloehan dari Ibrahim, dan soedah kasih berkat sama dia, jang soedah dapet segala perdjandjian. |
KL1870 | Tetapi adapon akan dia, jang bilangan katoeroenannja boekan daripada mareka-itoe, di-ambilnja dalam sapoeloeh asa daripada Iberahim dan diberkatinja akandia, jang telah berolih perdjandjian itoe. |
DRFT_LDK | Tetapi 'awrang 'ini jang tijada bernisbat deri pada marika 'itu, 'ija sudah meng`ambil saperpulohan deri pada 'Ibrahim, dan sudah meng`utjap berkat 'atas 'awrang 'itu jang sudahlah ber`awleh djandji`an. |
ENDE | Tetapi dia jang tidak sebangsa dengan mereka, menerima pemungutan "sepersepuluh" itu dari Abraham, dan memberkati dia jang mempunjai djandji-djandji itu. |
TL_ITL_DRF | tetapi <1161> Malkisedik, yang tiada <3361> terhisab keturunannya <1075> dari <1537> antara mereka <846> itu, sudah mengambil hasil di dalam sepuluh esa <1183> daripada Ibrahim <11>, serta <2532> memberkati <2127> dia, yang beroleh <2192> segala perjanjian <1860> itu. |
AV# | But <1161> he whose descent is <1075> (0) not <3361> counted <1075> (5746) from <1537> them <846> received tithes <1183> (5758) of Abraham <11>, and <2532> blessed <2127> (5758) him that had <2192> (5723) the promises <1860>. {descent: or, pedigree} |
BBE | But this man, who was not of their family, took the tenth from Abraham, and gave a blessing to him to whom God had given his undertaking. |
MESSAGE | But this man, a complete outsider, collected tithes from Abraham and blessed him, the one to whom the promises had been given. |
NKJV | but he whose genealogy is not derived from them received tithes from Abraham and blessed him who had the promises. |
PHILIPS | But here we have one who is quite independent of Levitic ancestry taking a "tenth" from Abraham, and giving a blessing to Abraham, the holder of God's promises! |
RWEBSTR | But he whose descent is not counted from them received tithes from Abraham, and blessed him that had the promises. |
GWV | Although Melchizedek was not from the tribe of Levi, he received a tenth of everything from Abraham. Then Melchizedek blessed Abraham, who had God's promises. |
NET | But Melchizedek* who does not share their ancestry* collected a tithe* from Abraham and blessed* the one who possessed the promise. |
NET | 7:6 But Melchizedek161 tn Grk “the one”; in the translation the referent (Melchizedek) has been specified for clarity. who does not share their ancestry162 tn Grk “is not descended from them.” collected a tithe163 tn Or “a tenth part.” from Abraham and blessed164 sn The verbs “collected…and blessed” emphasize the continuing effect of the past actions, i.e., Melchizedek’s importance. the one who possessed the promise.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> de <1161> {BUT HE [WHO]} mh <3361> genealogoumenov <1075> (5746) {RECKONS NO GENEALOGY} ex <1537> {FROM} autwn <846> {THEM} dedekatwken <1183> (5758) ton <3588> {HAS TITHED} abraam <11> {ABRAHAM,} kai <2532> {AND} ton <3588> {HIM WHO} econta <2192> (5723) {HAD} tav <3588> {THE} epaggeliav <1860> {PROMISES,} euloghken <2127> (5758) {HAS BLESSED.} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} genealogoumenov <1075> (5746) {V-PPP-NSM} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPM} dedekatwken <1183> (5758) {V-RAI-3S} abraam <11> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} econta <2192> (5723) {V-PAP-ASM} tav <3588> {T-APF} epaggeliav <1860> {N-APF} euloghken <2127> (5758) {V-RAI-3S} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} genealogoumenov <1075> (5746) {V-PPP-NSM} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPM} dedekatwken <1183> (5758) {V-RAI-3S} ton <3588> {T-ASM} abraam <11> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} econta <2192> (5723) {V-PAP-ASM} tav <3588> {T-APF} epaggeliav <1860> {N-APF} euloghken <2127> (5758) {V-RAI-3S} |