KSI | Sebanyak sepersepuluh dari segala sesuatu telah dibagikan kepadanya oleh Ibrahim. Pertama-tama, jika ditafsirkan, Malkisedik artinya raja keadilan dan raja Salem, yaitu raja damai.
|
TB | Kepadanyapun Abraham memberikan sepersepuluh dari semuanya. Menurut arti namanya Melkisedek adalah pertama-tama raja kebenaran, dan juga raja Salem, yaitu raja damai sejahtera. |
BIS | Maka Abraham memberikan kepada Melkisedek sepersepuluh dari segala apa yang direbutnya. (Nama Melkisedek berarti, pertama-tama, "Raja Keadilan"; dan karena ia raja dari Salem, maka namanya berarti juga "Raja Sejahtera".) |
FAYH | Kemudian Abraham mengambil sepersepuluh hasil kemenangannya dan memberikannya kepada Melkisedek. Nama Melkisedek berarti 'Kebenaran'; jadi, ia adalah Raja Kebenaran; dan ia juga Raja Damai berdasarkan nama kotanya, Salem, yang berarti 'Damai'.
|
DRFT_WBTC | Dan Abraham memberikan persepuluhan dari semua miliknya kepada Melkisedek. Nama Melkisedek mempunyai dua arti. Pertama, Melkisedek artinya "Raja kebenaran." Dan juga, "Raja Salem", artinya "raja damai sejahtera." |
TL | kepadanyalah juga Ibrahim sudah memberi bahagian sepuluh esa. Makna Malkisedik itu jikalau diterjemahkan, pertama-tama artinya raja keadilan, kemudian pula raja di Salem, yaitu raja damai: |
DRFT_SB | maka dalam segala sesuatu dibagikan kepadanya oleh Ibrahim sepuluh esa (adapun pertama-tama Malkisedik itu jikalau tersalin artinya raja kebenaran, kemudian raja Salem pun, yaitu raja sejahtera: |
BABA | dan yang k-pada-nya Ibrahim sudah bhagikan s-puloh satu dalam smoa barang (itu Malki-Sadak kalau tersalin arti-nya mula-mula raja kbnaran, dan kmdian raja Salim pula, ia'itu raja sjahtra; |
KL1863 | Maka sama dia djoega Ibrahim kasih dalem sapoeloeh satoe bagian dari samowanja; pertama-tama arti namanja itoe radja kabeneran, dan lantas, sebab dia radja Salem djoega, itoe artinja radja salam. |
KL1870 | Maka kapadanja djoega dipersembahkan olih Iberahim dalam sapoeloeh asa daripada samoewanja; maka pertama-tama saperti namanja itoe radja adalat, kemoedian poela radja Salem, ija-itoe radja assalam. |
DRFT_LDK | Pada sijapa lagi 'Ibrahim sudah bahagij saperpulohan deri pada segala sasawatu: maka jang pertama 'itu tersalin 'artinja, Radja xadalet, dan komedijennja lagi Radja SJalejm, 'ija 'itu Radja damej: |
ENDE | Dan Abraham memberi dia bagian sepersepuluh dari segala sesuatu. Nama "Melkisedek" ditafsirkan sebagai "Radja keadilan", dan "Radja Salem" berarti radja damai. |
TB_ITL_DRF | Kepadanyapun <3739> Abraham <11> memberikan <3307> sepersepuluh <1181> dari <575> semuanya <3956>. Menurut arti <2059> namanya Melkisedek adalah pertama-tama <4412> raja <935> kebenaran <1343>, dan <1161> juga <1899> raja <935> Salem <4532>, yaitu <3739> <1510> raja <935> damai sejahtera <1515>. |
TL_ITL_DRF | kepadanyalah <3739> <1181> juga <2532> Ibrahim <11> sudah memberi bahagian sepuluh esa <1181>. Makna Malkisedik itu jikalau diterjemahkan, pertama-tama <4412> <3303> artinya <2059> raja <935> keadilan <1343>, kemudian <1899> pula raja <935> di Salem <4532>, yaitu <3739> raja <935> damai <1181> <575> <3956> <3307> <1515>: |
AV# | To whom <3739> also <2532> Abraham <11> gave <3307> (5656) a tenth part <1181> of <575> all <3956>; first <4412> <3303> being by interpretation <2059> (5746) King <935> of righteousness <1343>, and <1161> after that <1899> also <2532> King <935> of Salem <4532>, which is <3603> (5748), King <935> of peace <1515>; |
BBE | And to whom Abraham gave a tenth part of everything which he had, being first named King of righteousness, and then in addition, King of Salem, that is to say, King of peace; |
MESSAGE | Abraham in turn gave him a tenth of the spoils. "Melchizedek" means "King of Righteousness." "Salem" means "Peace." So, he is also "King of Peace." |
NKJV | to whom also Abraham gave a tenth part of all, first being translated "king of righteousness," and then also king of Salem, meaning "king of peace," |
PHILIPS | Abraham gave him a tribute of a tenth part of all the spoils of battle. Melchizedek means first "king of righteousness," and his other title is "king of peace", for Salem means peace. |
RWEBSTR | To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace; |
GWV | Abraham gave Melchizedek a tenth of everything he had captured. In the first place, Melchizedek's name means king of righteousness. He is also called king of Salem (which means king of peace). |
NET | To him* also Abraham apportioned a tithe* of everything.* His name first means* king of righteousness, then king of Salem, that is, king of peace. |
NET | 7:2 To him152 tn Grk “to whom,” continuing the description of Melchizedek. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. also Abraham apportioned a tithe153 tn Or “a tenth part.” of everything.154 sn A quotation from Gen 14:20. His name first means155 tn Grk “first being interpreted,” describing Melchizedek. king of righteousness, then king of Salem, that is, king of peace.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | w <3739> {TO WHOM} kai <2532> {ALSO} dekathn <1181> {A TENTH} apo <575> {OF} pantwn <3956> {ALL} emerisen <3307> (5656) {DIVIDED} abraam <11> {ABRAHAM;} prwton <4412> men <3303> {FIRST} ermhneuomenov <2059> (5746) {BEING INTERPRETED} basileuv <935> {KING} dikaiosunhv <1343> {OF RIGHTEOUSNESS,} epeita <1899> {THEN} de <1161> {AND} kai <2532> {ALSO} basileuv <935> {KING} salhm <4532> {OF SALEM,} o <3739> {WHICH} estin <2076> (5748) {IS} basileuv <935> {KING} eirhnhv <1515> {OF PEACE;} |
WH | w <3739> {R-DSM} kai <2532> {CONJ} dekathn <1181> {A-ASF} apo <575> {PREP} pantwn <3956> {A-GPN} emerisen <3307> (5656) {V-AAI-3S} abraam <11> {N-PRI} prwton <4412> {ADV} men <3303> {PRT} ermhneuomenov <2059> (5746) {V-PPP-NSM} basileuv <935> {N-NSM} dikaiosunhv <1343> {N-GSF} epeita <1899> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} basileuv <935> {N-NSM} salhm <4532> {N-PRI} o <3739> {R-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} basileuv <935> {N-NSM} eirhnhv <1515> {N-GSF} |
TR | w <3739> {R-DSM} kai <2532> {CONJ} dekathn <1181> {A-ASF} apo <575> {PREP} pantwn <3956> {A-GPN} emerisen <3307> (5656) {V-AAI-3S} abraam <11> {N-PRI} prwton <4412> {ADV} men <3303> {PRT} ermhneuomenov <2059> (5746) {V-PPP-NSM} basileuv <935> {N-NSM} dikaiosunhv <1343> {N-GSF} epeita <1899> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} basileuv <935> {N-NSM} salhm <4532> {N-PRI} o <3739> {R-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} basileuv <935> {N-NSM} eirhnhv <1515> {N-GSF} |