ENDE | Memang hidupnja terkandung dalam leluhur itu ketika Melkisedek pergi menemuinja. |
TB | sebab ia masih berada dalam tubuh bapa leluhurnya, ketika Melkisedek menyongsong bapa leluhurnya itu. |
BIS | Walaupun Lewi belum lahir, tetapi boleh dikatakan ia sudah berada di dalam tubuh Abraham nenek moyangnya, pada waktu Melkisedek bertemu dengan Abraham. |
FAYH | Sebab, walaupun Lewi belum dilahirkan, benih asalnya terdapat dalam tubuh Abraham, ketika Abraham membayar persepuluhan kepada Melkisedek.
|
DRFT_WBTC | Lewi belum lahir, tetapi Lewi ada di dalam tubuh Abraham, nenek moyangnya ketika Melkisedek bertemu dengan Abraham. |
TL | karena ia lagi di dalam pinggang bapanya tatkala Malkisedik berjumpa dengan dia. |
KSI | karena pada waktu Malkisedik bertemu dengan Nabi Ibrahim, ia masih ada dalam buah sulbi nenek moyangnya itu.
|
DRFT_SB | karena ia pun di dalam sulbi moyangnya pada masa ia bertemu dengan Malkisedik itu. |
BABA | kerna dia ada lagi di dalam pinggang bapa-nya, waktu Malki-Sadak jumpa dia. |
KL1863 | Karna dia ada lagi dalem selbi bapanja, tatkala Malkizedek bertemoe sama dia. |
KL1870 | Karena adalah ija lagi dalam selbi bapanja tatkala Malkisedik datang menjamboet dia. |
DRFT_LDK | Karana 'adalah 'ija lagi didalam pinggang bapanja, tatkala Melkij TSedekh sudah bertemuw dengan dija. |
TB_ITL_DRF | sebab <1063> ia <1510> masih <2089> berada <1510> dalam <1722> tubuh <3751> bapa leluhurnya <3962>, ketika <3753> Melkisedek <3198> menyongsong <4876> bapa leluhurnya itu <846>. |
TL_ITL_DRF | karena <1063> ia lagi <2089> di <1722> dalam pinggang <3751> bapanya <3962> tatkala <3753> Malkisedik <3198> berjumpa <4876> dengan dia <846>. |
AV# | For <1063> he was <2258> (5713) yet <2089> in <1722> the loins <3751> of his father <3962>, when <3753> Melchisedec <3198> met <4876> (5656) him <846>. |
BBE | |
MESSAGE | when we pay tithes to the priestly tribe of Levi they end up with Melchizedek. |
NKJV | for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him. |
PHILIPS | for in a sense he already existed in the body of his father Abraham when Melchizedek met him. We may go further. |
RWEBSTR | For he was yet in the loins of his father, when Melchizedek met him. |
GWV | Even though Levi had not yet been born, he was in the body of Abraham when Melchizedek met him. |
NET | For he was still in his ancestor Abraham’s loins* when Melchizedek met him. |
NET | 7:10 For he was still in his ancestor Abraham’s loins165 tn Grk “in the loins of his father” (a reference to Abraham). The name “Abraham” has been repeated in the translation at this point (cf. v. 9) in order to clarify the referent (i.e., what ancestor was in view). when Melchizedek met him.
Jesus and the Priesthood of Melchizedek
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eti <2089> gar <1063> {FOR YET} en <1722> {IN} th <3588> {THE} osfui <3751> {LOINS} tou <3588> patrov <3962> {OF [HIS] FATHER} hn <2258> (5713) {HE WAS} ote <3753> {WHEN} sunhnthsen <4876> (5656) {MET} autw <846> o <3588> {HIM} melcisedek <3198> {MELCHIZEDEK.} |
WH | eti <2089> {ADV} gar <1063> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} osfui <3751> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} ote <3753> {ADV} sunhnthsen <4876> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} melcisedek <3198> {N-PRI} |
TR | eti <2089> {ADV} gar <1063> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} osfui <3751> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} ote <3753> {ADV} sunhnthsen <4876> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} melcisedek <3198> {N-PRI} |