ENDE | Walaupun kami berkata demikian, namun, saudara-saudara tertjinta, kami jakin bahwa keadaan diantara kamu lebih baik dan berarah menudju keselamatan. |
TB | Tetapi, hai saudara-saudaraku yang kekasih, sekalipun kami berkata demikian tentang kamu, kami yakin, bahwa kamu memiliki sesuatu yang lebih baik, yang mengandung keselamatan. |
BIS | Tetapi Saudara-saudara yang tercinta, sekalipun kami berkata begitu, namun kami yakin mengenai kalian. Kami yakin bahwa kalian telah menerima hal-hal yang lebih baik, yaitu berkat-berkat yang merupakan bagian dari keselamatanmu. |
FAYH | Saudara-saudara yang saya kasihi, biarpun saya berkata-kata seperti ini, saya tidak yakin bahwa apa yang saya katakan ini berlaku bagi Saudara. Saya percaya bahwa Saudara menghasilkan buah yang baik sebagai akibat keselamatan Saudara.
|
DRFT_WBTC | Teman-teman, kami mengatakan hal yang sulit itu kepadamu, tetapi sesungguhnya kami yakin akan yang lebih baik daripada kamu. Kami yakin bahwa kamu mau melakukan yang menjadi bagian dari keselamatan. |
TL | Walaupun kami berkata demikian, tetapi dari hal kamu, hai kekasihku, kami menaruh yakin akan perkara-perkara yang lebih baik dan yang menuju kepada selamat. |
KSI | Namun mengenai kamu, hai Saudara-saudara yang kukasihi, sekalipun kami berkata demikian, kami yakin bahwa di dalam dirimu ada hal-hal yang lebih baik, yang mengandung keselamatan.
|
DRFT_SB | Tetapi dari hal kamu. hai kekasihku, sungguhpun kami berkata demikian, maka kami harap juga akan perkara-perkara yang lebih baik, dan yang menyertai selamat; |
BABA | Ttapi deri-hal kamu, hei sgala kkaseh, sunggoh pun kita chakap bgini, kita ada harap deri-hal kamu perkara-perkara yang lbeh baik, dan perkara-perkara yang sama-sama slamat: |
KL1863 | Tetapi, hei kekasih! kita harap dari kamoe sama perkara-perkara jang lebih baik, ija-itoe perkara jang membawa slamat, maski soedah kita berkata bagini. |
KL1870 | Tetapi hai kekasih, kami harap pada kamoe akan perkara jang terlebih baik, dan jang kamoe berpatoet kapada salamat, djikalau kami berkata demikian sakalipon. |
DRFT_LDK | Tetapi, hej 'awrang kekaseh, kamij harap deri pada kamu barang 2 jang lebeh bajik, dan jang terhubong dengan chalats, djikalaw sakalipawn kamij berkata bagitu. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161>, hai saudara-saudaraku yang kekasih <27>, sekalipun <1487> kami berkata <2980> demikian <3779> tentang <4012> kamu <5216>, kami yakin <3982>, bahwa kamu memiliki sesuatu yang lebih baik <2908>, yang mengandung <2192> keselamatan <4991>. |
TL_ITL_DRF | Walaupun <1487> kami berkata <2980> demikian <3779>, tetapi <1161> dari hal <4012> kamu <5216>, hai kekasihku <27>, kami menaruh <2192> yakin <3982> akan perkara-perkara <2908> yang lebih baik dan <2532> yang menuju kepada selamat <4991>. |
AV# | But <1161>, beloved <27>, we are persuaded <3982> (5769) better things <2909> of <4012> you <5216>, and <2532> things that accompany <2192> (5746) salvation <4991>, though <1499> we <2980> (0) thus <3779> speak <2980> (5719). |
BBE | But, my loved ones, though we say this, we are certain that you have better things in you, things which go with salvation; |
MESSAGE | I'm sure that won't happen to you, friends. I have better things in mind for you--salvation things! |
NKJV | But, beloved, we are confident of better things concerning you, yes, things that accompany salvation, though we speak in this manner. |
PHILIPS | But although we give these words of warning we feel sure that you, whom we love, are capable of better things and will enjoy the full experience of salvation. |
RWEBSTR | But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak. |
GWV | Dear friends, even though we say these things, we are still convinced that better things are in store for you and that they will save you. |
NET | But in your case, dear friends, even though we speak like this, we are convinced of better things relating to salvation. |
NET | 6:9 But in your case, dear friends, even though we speak like this, we are convinced of better things relating to salvation.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pepeismeya <3982> (5769) de <1161> {BUT WE ARE PERSUADED} peri <4012> {CONCERNING} umwn <5216> {YOU,} agaphtoi <27> {BELOVED,} ta <3588> kreittona <2909> {BETTER THINGS,} kai <2532> {AND [THINGS]} ecomena <2192> (5746) {CONNECTED WITH} swthriav <4991> {SALVATION,} ei <1487> {IF} kai <2532> {EVEN} outwv <3779> {THUS} laloumen <2980> (5719) {WE SPEAK.} |
WH | pepeismeya <3982> (5769) {V-RPI-1P} de <1161> {CONJ} peri <4012> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} agaphtoi <27> {A-VPM} ta <3588> {T-APN} kreissona <2908> {A-APN} kai <2532> {CONJ} ecomena <2192> (5746) {V-PPP-APN} swthriav <4991> {N-GSF} ei <1487> {COND} kai <2532> {CONJ} outwv <3779> {ADV} laloumen <2980> (5719) {V-PAI-1P} |
TR | pepeismeya <3982> (5769) {V-RPI-1P} de <1161> {CONJ} peri <4012> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} agaphtoi <27> {A-VPM} ta <3588> {T-APN} kreittona <2909> {A-APN} kai <2532> {CONJ} ecomena <2192> (5746) {V-PPP-APN} swthriav <4991> {N-GSF} ei <1487> {COND} kai <2532> {CONJ} outwv <3779> {ADV} laloumen <2980> (5719) {V-PAI-1P} |